La Unión recordó que era necesario tomar en consideración los derechos de propiedad intelectual en las actividades de educación en la esfera de derechos humanos. | UN | كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
:: Asegurar la participación de 50% de mujeres en las actividades de educación electoral en las zonas de intervención. | UN | :: تأمين اشتراك 50 في المائة من النساء في أنشطة التثقيف الانتخابي في مناطق التدخل. |
No obstante, no se han adoptado todavía las medidas necesarias para aplicar esa ley, en particular en lo referente a las actividades de educación y capacitación del público. | UN | لكن لم يشرع بعد في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذه ومن هذه الخطوات أنشطة التثقيف والتدريب. |
las actividades educativas o de formación para la población civil; | UN | :: أنشطة التثقيف أو التدريب لصالح السكان المدنيين. |
Reconociendo los progresos realizados por las Partes en la planificación, la coordinación y la ejecución de actividades de educación, capacitación y sensibilización del público, | UN | وإذ يقر بما أحرزته الأطراف من تقدم في تخطيط أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية وتنسيقها وتنفيذها، |
Contenido de la educación en la esfera de los derechos humanos | UN | محتوى أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Los encuestados señalaron que los principales obstáculos a la realización de actividades educativas eran la insuficiencia de los recursos financieros y la falta de material educativo, así como la falta de conocimientos especializados y de personal. | UN | وذكر المجيبون أن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ أنشطة التثقيف تشمل عدم كفاية الموارد المالية والافتقار إلى مواد التثقيف ثم نقص الخبرة والموظفين. |
En el PNEDH se describen las actividades de educación en materia de derechos humanos en diversas esferas, incluida la educación académica. | UN | وتتضمن هذه الخطة أنشطة التثقيف المعني بحقوق الإنسان في مجالات متنوعة، بما فيها التعليم النظامي. |
las actividades de educación y toma de conciencia consisten principalmente en seminarios y cursos. | UN | وتحديد نطاق أنشطة التثقيف وأنشطة التوعية يتم بصفة رئيسية من خلال الحلقات والدورات الدراسية. |
Han empezado a dar resultados las actividades de educación y promoción sanitaria para mejorar la calidad de la salud de la población puestas en marcha en todo el país a partir de 2007. | UN | وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما. |
las actividades de educación en derechos humanos deberían transmitir los valores fundamentales de derechos humanos, como la igualdad y la no discriminación, afirmando la interdependencia, indivisibilidad y universalidad de estos principios. | UN | وينبغي أن تُشيع أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم الأساسية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز، إلى جانب تأكيد ترابط هذه المبادئ وعدم تجزؤها وعالميتها. |
Estas actividades incluyen el envío de expertos, la ejecución de los proyectos de refuerzo de las capacidades institucionales o incluso las actividades de educación y difusión de conocimientos. | UN | وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف. |
Trata también de reforzar las actividades de educación destinadas al gran público y a los profesionales. | UN | كما تركز على تعزيز أنشطة التثقيف العام والمهني. |
Las organizaciones no gubernamentales también colaboran con las escuelas para alentar las actividades de educación para el desarme y destacar los recursos disponibles al respecto, especialmente en línea. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية أيضا مع المدارس لتشجيع أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح، لا سيما على الإنترنت. |
Desde entonces, las actividades de educación sanitaria se han introducido gradualmente en los colegios, las clínicas y la comunidad en general y se ha creado un sistema nacional de educación sanitaria. | UN | واتسعت أنشطة التثقيف الصحي بعد ذلك فامتدت تدريجياً إلى المدارس والمستوصفات والمجتمع بأسره وأنشئ نظام لتوفير التثقيف الصحي في المناطق الريفية. |
La Oficina tiene a su cargo a nivel nacional las mencionadas subdependencias y está encargada de la dirección técnica general y la coordinación de las actividades de educación sanitaria en relación con cada una de ellas. | UN | والمكتب مكلف على المستوى الوطني بالوحدات الفرعية المشار إليها أعلاه ويتولى مسؤولية اﻹدارة الفنية الشاملة وقيادة أنشطة التثقيف الصحي فيما يتصل بكل منها. |
El Comité no recibió información sobre las actividades educativas y de creación de conciencia realizadas para señalar a la atención del público el significado social de este fenómeno. | UN | وأعلنت أن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية المنفذة لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأهمية الاجتماعية لهذه الظاهرة. |
En 2003 el programa se amplió para aumentar las actividades educativas y de comunicación dirigidas a niños, adolescentes y reclusos. | UN | ووسّع البرنامج في سنة 2003 لزيادة أنشطة التثقيف والاتصالات الموجهة إلى الأطفال والمراهقين ونـزلاء السجون على المستوى المحلي. |
En Australia, la Subdivisión de Políticas de Derechos Humanos del Departamento del Fiscal General se encarga de una amplia gama de actividades de educación en derechos humanos. | UN | وفي أستراليا، يتحمل قسم سياسات حقوق الإنسان التابع للنيابة العامة مسؤولية مجموعة شاملة من أنشطة التثقيف بحقوق الإنسان. |
Hay que ofrecer protección y recursos plenos y eficaces a las víctimas, y es preciso emprender una gran variedad de actividades de educación en materia de derechos humanos y de concienciación pública para erradicar los prejuicios contra las personas afectadas. | UN | كما يتعين توفير الحماية وسبل الانتصاف التامة والفعالة للضحايا، والقيام بمجموعة شاملة من أنشطة التثقيف والتوعية الجماهيرية في مجال حقوق الإنسان بهدف القضاء على التحامل على الفئات المتأثرة. |
Su experiencia y sus conocimientos técnicos a nivel comunitario podrían utilizarse para intensificar las actividades en el campo de la educación no formal. | UN | ويمكن الاستفادة من خبرتها ودرايتها على المستوى الشعبي لتكثيف أنشطة التثقيف غير الرسمية. |
Los encuestados señalaron que los principales obstáculos a la realización de actividades educativas eran la insuficiencia de los recursos financieros y la falta de material educativo, así como la falta de conocimientos especializados y de personal. | UN | وذكر المجيبون أن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ أنشطة التثقيف تشمل عدم كفاية الموارد المالية والافتقار إلى مواد التثقيف، ثم نقص الخبرة والموظفين. |
- las actividades de enseñanza y formación desarrolladas, sobre todo con el personal de las instituciones, servicios y establecimientos que trabajan con y para los niños, a fin de evitar todo tipo de malos tratos; | UN | أنشطة التثقيف والتدريب الموضوعة، وخاصة للعاملين في المؤسسات والخدمات والمرافق العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، بهدف منع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة؛ |
En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. | UN | ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس. |
Además, defienden los derechos del niño, tanto a nivel nacional como internacional, y llevan a cabo actividades educativas para el desarrollo. | UN | وهي بالإضافة إلى ذلك تدافع عن حقوق الطفل، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، وتنفذ أنشطة التثقيف في مجال التنمية. |