También guarda relación con una planificación adecuada, la asignación de recursos y la eficiencia con la cual se llevan a cabo las actividades de liquidación. | UN | فهي مرتبطة أيضا بالتخطيط، ورصد الموارد بما فيه الكفاية وبالفعالية، التي تتم بها أنشطة التصفية. |
En sus informes anteriores la Comisión Consultiva formuló observaciones sobre las actividades de liquidación. | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على أنشطة التصفية في تقاريرها السابقة. |
Se designa a un coordinador, que se encarga de coordinar todas las actividades de liquidación y de dirigir el equipo de liquidación. | UN | ويتحمل منسق عملية التصفية المسؤولية عن تنسيق جميع أنشطة التصفية ويرأس فريق التصفية. |
Además, se adoptaron disposiciones para un breve período en el cual se finalizarían las actividades de liquidación restantes en Nueva York. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت أحكام لفترة قصيرة من أجل أنشطة التصفية المتبقية في نيويورك. |
Se hizo una visita a la UNMIBH para proporcionar orientación in situ sobre las actividades de liquidación | UN | تمت زيارة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لتقديم إرشادات في الموقع مباشرة بشأن أنشطة التصفية |
Si el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la Misión, las actividades de liquidación se postergarían en consecuencia. | UN | فإن مــدد مجلس الأمن ولاية البعثة، ستؤجل أنشطة التصفية تبعا لذلك. |
La plantilla propuesta para la UNOMIG se encargará de la realización eficiente y eficaz de las actividades de liquidación administrativa de la Misión. | UN | وسينهض ملاك موظفي البعثة المقترح بأعباء إنجاز أنشطة التصفية الإدارية للبعثة بكفاءة وفعالية. |
las actividades de liquidación comenzaron el 1 de julio de 2009 y terminaron el 31 de octubre de 2009. | UN | 11 - وقد بدأت أنشطة التصفية في 1 تموز/يوليه 2009 وانتهت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Sin embargo, debido al deterioro de las condiciones de seguridad en la zona de la misión, especialmente después de la partida de los contingentes, se decidió continuar y finalizar las actividades de liquidación en la Sede de Nueva York. | UN | بيد أنه بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، ولا سيما بعد رحيل الوحدات العسكرية، تقرر استمرار أنشطة التصفية والانتهاء منها في المقر بنيويورك. |
Además, se propone el establecimiento de una Dependencia de Liquidación integrada por 11 funcionarios, que dependería de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe y se encargaría de facilitar las actividades de liquidación relacionadas con la UNAVEM III. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إنشاء وحدة للتصفية مؤلفة من ١١ وظيفة في إطار مكتب كبير الموظفين اﻹداريين للتعجيل بتجهيز أنشطة التصفية المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
Posteriormente, del 1º de noviembre de 1999 al 31 de enero del año 2000, se destinará a seis funcionarios a la Sede para que terminen las actividades de liquidación restantes. | UN | وعليه، سيجري في الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ تخصيص ستة موظفين مدنيين في المقر لاستكمال ما يتبقى من أنشطة التصفية. |
Al finalizar el mandato de una operación de mantenimiento de la paz, y tras la partida del personal político y sustantivo, el Director de Administración u Oficial Administrativo Jefe se convierte en el funcionario de mayor categoría de la misión y se encarga de todas las actividades de liquidación. | UN | ومع نهاية ولاية عملية حفظ السلام ومغادرة الموظفين الفنيين والسياسيين، يصبح مدير اﻹدارة أو كبير الموظفين اﻹداريين أسمى موظف في البعثة ومسؤولا عن جميع أنشطة التصفية. |
Cabe atribuir el aumento principalmente a la permanencia en la zona de la misión del personal militar y civil a raíz de la continuación de las actividades de liquidación con posterioridad al plazo previsto inicialmente. | UN | وترجع الزيادة في المقام الأول إلى استبقاء أفراد عسكريين ومدنيين في منطقة البعثة نتيجة لتمديد أنشطة التصفية بعد الموعد النهائي المتوخى في الأصل. |
El examen de seguimiento abarcó las actividades de liquidación realizadas en la Sede desde enero de 2000 hasta el 31 de mayo de 2002. | UN | وقد شمل استعراض المتابعة أنشطة التصفية المنجزة في المقر في الفترة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 أيار/مايو 2002. |
Al comentar sobre un borrador de la presente nota, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que no sería práctico establecer un plan que sirviera de guía para las actividades de liquidación residuales, que están repartidas entre diferentes oficinas de la Secretaría. | UN | وتعليقا على مشروع نص هذه المذكرة، أشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنه لن يكون من العملي وضع خطة عمل لتوجيه أنشطة التصفية المتبقية والموزعة على عدد من المكاتب المختلفة بالأمانة العامة. |
También es necesario reforzar las actividades de liquidación realizadas por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز رصد أنشطة التصفية الذي تضطلع به شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opina que la demora en las actividades de liquidación se debe principalmente a que no se han establecido los mecanismos de planificación y supervisión sistemáticos recomendados previamente. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التأخير في أنشطة التصفية يعود بصورة رئيسية إلى عدم وجود الآليات المنهجية للتخطيط والرصد، التي سبق أن أوصى المكتب بإنشائها. |
Por consiguiente, las actividades de liquidación no empezarán hasta enero de 2006. | UN | وبناء على ذلك، لن تبدأ أنشطة التصفية إلا خلال كانون الثاني/يناير 2006. |
En las necesidades de personal para ese período se toma en consideración la necesidad constante de prestar servicios de seguridad al personal civil de la Misión, salvaguardar sus propiedades y garantizar los planes de seguridad necesarios hasta que finalicen las actividades de liquidación administrativa. | UN | وتراعي الاحتياجات من الموظفين خلال هذه الفترة الحاجة المستمرة، وذلك لتوفير الأمن للموظفين المدنيين بالبعثة وحماية ممتلكاتها، وضمان وجود ترتيبات أمنية كافية حتى إكمال أنشطة التصفية الإدارية للبعثة. |
También se había repatriado a la mayoría del personal sustantivo y quedaban 108 miembros del personal de contratación internacional, 130 del personal de contratación nacional y 38 voluntarios de las Naciones Unidas para apoyar las actividades de liquidación. | UN | وأعيد معظم الموظفين الفنيين إلى أوطانهم حيث بقي 108 موظفين دوليين و 130 موظفا وطنيا و 38 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لدعم أنشطة التصفية. |
:: Creación de un grupo de trabajo antes de la liquidación de la Misión, para asesorar a los administradores sobre actividades de liquidación integral | UN | :: إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن أنشطة التصفية الأساسية |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | أنشطة التصفية في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
Atendiendo a una solicitud de la Comisión, se le proporcionó información detallada sobre las actividades de liquidación que habrían de realizarse en la Sede durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تم تزويدها بمعلومات تفصيلية عن أنشطة التصفية التي يتعين القيام بها خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |