ويكيبيديا

    "أنشطة التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de aplicación
        
    • las actividades de ejecución
        
    • sus actividades de aplicación
        
    • de actividades de aplicación
        
    • implementation activities
        
    • la ejecución de las actividades
        
    • sus actividades de ejecución
        
    • las actividades de la aplicación
        
    • las actividades de implementación
        
    • actividad de aplicación
        
    • las actividades relacionadas con la aplicación
        
    las actividades de aplicación conjunta pueden contribuir también al fomento de la capacidad. UN كما يمكن أن تسهم أنشطة التنفيذ المشترك في بناء القدرات.
    las actividades de aplicación también abarcan oficinas fuera de la Sede. UN وتتضمن أنشطة التنفيذ أيضا المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Así pues, se prevé que no se podrá establecer oficialmente un programa para la aplicación de esta recomendación hasta que se haya concluido la mayoría de las actividades de aplicación. UN ومن ثم، فمن المنتظر ألا يمكن رسميا وضع برنامج مستمر لتنفيذ هذه التوصية إلا لدى الانتهاء من معظم أنشطة التنفيذ.
    Se iniciaron las actividades de ejecución en las oficinas fuera de la Sede. UN وتم الشروع في أنشطة التنفيذ بالنسبة للمكاتب الكائنة خارج المقر.
    En la actualidad, la capacidad de coordinación y apoyo de las actividades de ejecución a nivel regional es insuficiente. UN ولا تتوفر حاليا القدرات الكافية لتنسيق أو دعم أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado parte a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, indique las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    Durante la vigencia del proyecto se ha recurrido constantemente al contratista para la realización de actividades de aplicación que habría realizado mejor el personal sustantivo de las Naciones Unidas si hubiera estado disponible. UN وعلى مدى الفترة التي استغرقها المشروع كان هناك اعتماد شديد عليه ﻹجراء أنشطة التنفيذ التي كان من اﻷنسب أن يضطلع بها الموظفون الفنيون باﻷمم المتحدة في حالة توفرهم.
    La Argentina comunicó que su plan de acción incluiría también la creación de una institución nacional encargada de coordinar todas las actividades de aplicación. UN وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ.
    Consolidar y reforzar el apoyo a los debates sobre la adaptación y a las actividades de aplicación conexas UN :: توطيد وزيادة الدعم المقدم لأنشطة التكيف وما يتصل بها من أنشطة التنفيذ
    Las Partes que se refirieron a las actividades de aplicación previstas en el mandato expresaron su satisfacción al respecto. UN وأعربت الأطراف، التي علقت على أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية، عن رضاها عن هذه الأنشطة.
    La aplicación de tal instrumento entrañaría sin duda costos enormes para los países en desarrollo que desean que la cooperación y la asistencia sean adecuadamente tenidas en consideración para financiar las actividades de aplicación. UN وأضاف قائلاً إن تنفيذ ذلك الصك ستترتب عليه تكاليف باهظة يتعين على بلدان نامية مثل الأرجنتين وشيلي تحملها، وينبغي لها أن تعول على تعاون ومساعدة وافيين لتمويل أنشطة التنفيذ.
    Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    Asimismo, se presentó el plan de trabajo para 2013, que fue aprobado con algunas enmiendas, y se seleccionó a 12 países para que comenzaran las actividades de ejecución. UN وتم أيضا تقديم واعتماد خطة العمل لعام 2013 مع بعض التعديلات، واختير 12 بلدا لبدء أنشطة التنفيذ.
    También convendría que la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo formule una estrategia de promoción en la que se atribuya más importancia a las actividades de ejecución. UN كما أنه سيكون من المستحسن بالنسبة لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أن يستنبط استراتيجية دعوة تجعل أنشطة التنفيذ أكثر بروزا.
    Esto afecta no solo las actividades de ejecución, supervisión y evaluación relacionadas con los fondos fiduciarios, sino también las etapas iniciales del ciclo de gestión de los fondos, como la recaudación de fondos y las negociaciones conexas con los donantes. UN ولا تخص هذه اللامركزية أنشطة التنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالصناديق الاستئمانية فحسب، بل تنطبق أيضاً على دورة إدارة الصناديق الاستئمانية في مراحلها الأولى، من قبيل جمع الأموال وما يتصل بذلك من مفاوضات مع المانحين.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado parte a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, indique las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وعليه، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado Parte a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, indique las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    Alemania ha sido particularmente activa en la ejecución de programas de actividades de aplicación conjunta, y Dinamarca está poniendo en marcha un programa nacional de aplicación conjunta. UN وكانت ألمانيا نشطة بشكل خاص في تنفيذ برامج أنشطة التنفيذ المشترك فيما تشرع الدانمرك في برنامج وطني للتنفيذ المشترك؛
    7. General statements: exchange of information on participants ' implementation activities and debate on issues of general interest to the implementation process. UN 7- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، ومناقشة القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado parte a que se centre en esas esferas en sus actividades de ejecución e informe sobre las medidas adoptadas y los resultados logrados en el próximo informe periódico. UN وبالتالي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطة التنفيذ التي تقوم بها، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في هذا المجال.
    de la aplicación conjunta 18 II. Situación de las contribuciones para apoyar las actividades de la aplicación conjunta en UN الثاني - حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011 (حتى 23
    La Comisión Consultiva inquirió acerca del calendario para la implementación y el comienzo del período quinquenal y se le informó de que las actividades de implementación habían comenzado en 2008 y continuarían hasta 2013. UN ولدى الاستفسار عن الجدول الزمني للتنفيذ وبداية فترة السنوات الخمس، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن أنشطة التنفيذ بدأت عام 2008 وستستمر حتى عام 2013.
    i) Elaboración del documento de concepción de una actividad de aplicación conjunta; UN وضع وثيقة تصميم نشاط من أنشطة التنفيذ المشترك؛
    Las consultas efectivas entre los organismos internacionales, los gobiernos de transición, las organizaciones regionales y las mujeres locales y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la mujer deben ser un componente fundamental de todas las actividades relacionadas con la aplicación. UN وينبغي أن تشكل المشاورات الفعلية بين الوكالات الدولية والحكومة الانتقالية والمنظمات الإقليمية والنساء في المنطقة والمنظمات النسوية غير الحكومية عنصرا أساسيا من جميع أنشطة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد