Ambos organismos comparten información sobre las actividades de contrabando y tráfico que se detectan. | UN | وتتبادل الهيئتان المعلومات عن أنشطة التهريب والاتجار غير المشروع التي يجري اكتشافها. |
El Ecuador se encuentra también empeñado en la lucha contra las actividades de contrabando. | UN | وإكوادور مصممة أيضا على مكافحة أنشطة التهريب. |
En este caso, las actividades de contrabando guardan relación con el período anterior a la incorporación de Jose Francisco a ASCorp. | UN | وتتعلق أنشطة التهريب المشار إليها في هذه الحالة بالفترة السابقة لانضمام هوسيه فرانسسكو إلى شركة البيع الأنغولية. |
Se ha construido una segunda barrera más cerca de la carretera principal para impedir que continúe el contrabando. | UN | وأقيم حاجز آخر أقرب إلى الطريق الرئيسي لمنع استمرار أنشطة التهريب. |
el contrabando seguirá siendo una de las principales amenazas contra la situación de seguridad y los efectivos de la KFOR en Kosovo. | UN | وستظل أنشطة التهريب من أشد الأخطار التي تهدد البيئة الآمنة السالمة وأفراد قوة كوسوفو في كوسوفو. |
En fecha reciente, el Gobierno de Etiopía empezó a aplicar rigurosamente medidas para combatir las actividades de contrabando transfronterizo. | UN | ومؤخرا، قامت الحكومة الإثيوبية بتنفيذ إجراءات صارمة لمكافحة أنشطة التهريب عبر الحدود. |
Prosiguen los esfuerzos de la KFOR para prohibir las actividades de contrabando, especialmente de armas. | UN | وتواصل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بذل جهودها المستمرة لمنع أنشطة التهريب ولا سيما تهريب الأسلحة. |
las actividades de contrabando siguen siendo uno de los principales obstáculos para el logro de un entorno seguro en Kosovo y para las fuerzas de la KFOR. | UN | وستظل أنشطة التهريب تمثل أحد أهم الأخطار التي تهدد فرص تهيئة بيئة يسودها الأمن والسلامة داخل كوسوفو وبالنسبة لجنود القوة الموجودين في كوسوفو. |
Se considera que las actividades de contrabando seguirán siendo una de las principales amenazas contra el entorno de seguridad de Kosovo. | UN | ومن المقدّر أن أنشطة التهريب ستظل تمثل أحد أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها. |
las actividades de contrabando siguen considerándose una de las principales amenazas contra el entorno de seguridad de Kosovo. | UN | ولا تزال أنشطة التهريب تعتبر من أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها. |
iv) Luchar contra las actividades de contrabando y material radiactivo. | UN | ' 4` مكافحة أنشطة التهريب وحيازة المواد المشعة. |
El Gobierno del Líbano sigue sumamente preocupado por las actividades de contrabando que se realizan a lo largo de sus fronteras oriental y septentrional. | UN | ولا يزال يساور حكومة لبنان عميق القلق إزاء أنشطة التهريب على امتداد الحدود البرية الشرقية والشمالية للبلد. |
Los esfuerzos desplegados por el Gobierno habían contribuido a reducir drásticamente las actividades de contrabando en el país. | UN | ولقد أفضت الجهود الحكومية المتواصلة إلى الحد بشدة من أنشطة التهريب في البلد. |
La Ley contempla la detención preventiva en ciertos casos a los efectos de la conversión y el aumento de las divisas y la prevención de las actividades de contrabando y respecto de asuntos relacionados con lo anterior. | UN | ينص هذا القانون على وضع أشخاص رهن الاحتجاز التحفظي في حالات معينة لاعتبارات تتعلق بتحويل العملة الأجنبية وزيادة أرصدتها ومنع أنشطة التهريب وغير ذلك من الأسباب المتصلة بهذا الشأن. |
Además, la Ley de conservación de divisas y prevención de las actividades de contrabando, de 1974, incorpora disposiciones estrictas para sancionar a los infractores que realicen actividades ilegales en divisas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الحفاظ على العملات الأجنبية ومنع أنشطة التهريب لعام 1974، على أحكام صارمة للتعامل مع أي مخالف ضالع في أنشطة غير مشروعة تتعلق بتحويل العملات. |
Posteriormente, la Autoridad le informó de que se estaban tomando medidas para solucionar ese problema, en primer lugar adoptando disposiciones para atajar las actividades de contrabando de que se había tenido noticia y asignando recursos para instalar un sistema de medición. | UN | وأبلغته سلطة التحالف المؤقتة لاحقا بأن ثمة خطوات تتخذ لمعالجة هذه المسألة وأن ذلك يتم أولا باعتماد تدابير للحد من أنشطة التهريب المبلغ عنها، ورصد الموارد لتنفيذ نظام للقياس. |
Un mayor control sobre todos los aspectos de la seguridad fronteriza habrá de ir acompañado de programas socioeconómicos destinados a ofrecer ingresos alternativos a las familias que dependen de los ingresos procedentes de las actividades de contrabando a pequeña escala. D. Evaluación de la aplicación de las recomendaciones | UN | وبموازاة ارتفاع مستوى مراقبة أمن الحدود، بجميع جوانبه، يجب تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية ترمي إلى توفير دخل بديل للأسر التي تعتمد في عيشها على الإيرادات التي تدرها أنشطة التهريب على نطاق ضيق. |
Fitsum también rinde cuentas al General Teklai Kifle “Manjus”, comandante de la zona militar y las unidades fronterizas occidentales, y según ha trascendido colabora estrechamente con él en las actividades de contrabando transfronterizo. | UN | وفيتسوم مسؤول أيضا أمام اللواء تيكلاي كيفلي ’’مانجوس‘‘، قائد المنطقة العسكرية الغربية ووحدات حرس الحدود، وأفيد أنه يعمل معه بصورة وثيقة في أنشطة التهريب عبر الحدود. |
El Grupo observó que en ese momento el grupo antibalaka estacionado en Cantonnier controlaba el contrabando al norte y al sur de la principal ruta, así como el suministro de municiones a otros grupos antibalaka del país. | UN | ولاحظ الفريق حينئذ أن جماعة أنتي بالاكا الموجود مقرها في كانتونييه كانت تسيطر على أنشطة التهريب شمال وجنوب الطريق الرئيسية فضلا عن إمداد جماعات أخرى من أنتي بالاكا في البلد بالذخيرة. |
En mayo de 1995, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente del Comité comunicaron a Albania la necesidad de que adoptara nuevas medidas para reprimir el contrabando. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن ورئيس اللجنة ألبانيا بضرورة اتخاذ خطوات إضافية لكبح أنشطة التهريب. |
4. Combatir el contrabando de materiales radiactivos. | UN | 4 - مكافحة أنشطة التهريب والمواد المشعة. |