ويكيبيديا

    "أنشطة الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades de servicios
        
    • las actividades de los servicios
        
    • actividades del sector de los servicios
        
    • de los servicios de
        
    • sector de servicios
        
    • las industrias de servicios
        
    • actividades de prestación de servicios
        
    • actividades relacionadas con los servicios
        
    • las actividades de servicio
        
    El dinamismo de las actividades de servicios fue generalizado, con tasas de crecimiento positivas en todos los países. UN وتوسعت أنشطة الخدمات توسعا كبيرا في جميع مجالاتها، حيث سجلت كل البلدان نموا إيجابيا فيها.
    Como consecuencia de estos cambios ha aumentado la importancia de las actividades de servicios en las industrias manufactureras y de productos básicos. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها هذه التغييرات، تزايد أهمية أنشطة الخدمات داخل مجالي صناعة السلع التحويلية والمنتجات اﻷولية.
    Se considera que en las actividades de servicios no hay mucho margen para aumentar la productividad. UN ويعتقد أن أنشطة الخدمات ليس لها تأثير يذكر على زيادات الانتاجية.
    Coordinación de las actividades de los servicios comunes con otros grupos de usuarios; UN وكذلك تنسيق أنشطة الخدمات المشتركة مع الهيئات المستعملة اﻷخرى؛
    Coordinación de las actividades de los servicios comunes con otros grupos de usuarios; UN وكذلك تنسيق أنشطة الخدمات المشتركة مع الهيئات المستعملة اﻷخرى؛
    Se necesitan directrices para incluir las actividades del sector de los servicios en la versión vigente de la CIIU, utilizando las notas explicativas y las descripciones de categorías existentes, y mejorándolas a medida que sea necesario. UN ومن الضروري وضع مبادئ توجيهية لإدخال أنشطة الخدمات في هذا التصنيف بوضعه الحالي، باستخدام المذكرات التفسيرية الموجودة وتوصيف الفئات، وتحسينها بحسب الحاجة.
    Como consecuencia de estos cambios ha aumentado la importancia de las actividades de servicios en las industrias manufactureras y de productos básicos. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها هذه التغييرات، تزايد أهمية أنشطة الخدمات داخل مجالي صناعة السلع التحويلية والمنتجات اﻷولية.
    Se considera que en las actividades de servicios no hay mucho margen para aumentar la productividad. UN ويعتقد أن أنشطة الخدمات ليس لها تأثير يذكر على زيادات الانتاجية.
    ■ 20,9 millones de dólares para 77 funcionarios internacionales y 1.067 funcionarios locales que intervienen en todos los aspectos de las actividades de servicios comunes. UN ∙ ٢٠,٩ مليون دولار لعدد ٧٧ موظفا دوليا و ٠٦٧ ١ موظفا محليا يشتركون في جميع جوانب أنشطة الخدمات المشتركة.
    La cuantía de las actividades de servicios operacionales varía también directamente con el volumen de las actividades del programa, en contraste con los Servicios comunes. UN كذلك يختلف مدى أنشطة الخدمات التشغيلية مباشرة باختلاف حجم اﻷنشطة البرنامجية، على النقيض من الخدمات المشتركة.
    de la cual: actividades de servicios relacionadas con la extracción de petróleo y gas, excepto las actividades de prospección UN ومنها: أنشطة الخدمات العرضية في استخراج النفط والغاز باستثناء المسح
    Al mismo tiempo, ADIE procura iniciar actividades de servicios y demostrar su utilidad y su eficacia en función del costo. UN وهي تهدف في الوقت نفسه إلى استهلاك أنشطة الخدمات وبيان فائدتها وفعالية تكلفتها.
    El alcance de las actividades de los servicios operacionales varía según el volumen de las actividades de los programas. UN ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج.
    A los fines de planificación y presupuestación, las actividades de los servicios comunes se dividen en las nueve oficinas siguientes: UN ولأغراض التخطيط والميزنة، تتوزع أنشطة الخدمات المشتركة على المكاتب التسعة التالية:
    La FPNUL ha firmado memorandos de entendimiento con misiones de mantenimiento de la paz de la región y otras organizaciones de las Naciones Unidas para racionalizar las actividades de los servicios comunes, incluidos la capacitación, las adquisiciones y el mantenimiento. UN وقَّـعت اليونيفيل مذكرات تفاهم مع بعثات لحفظ السلام في المنطقة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لترشيد أنشطة الخدمات المشتركة، من قبيل التدريب والمشتريات وما إلى ذلك.
    Por ello, las actividades de los servicios privados de seguridad ayudaban a reducir la labor de los servicios de seguridad pública en la esfera de la prevención del delito y contribuían a que estos últimos se concentraran más en la lucha contra la delincuencia; UN لذا تساعد أنشطة الخدمات الأمنية الخاصة على تقليل عبء أعمال نظيرتها العامة في مجال منع الجريمة، وتُعينها على زيادة التركيز على مكافحة الجريمة؛
    En una reunión celebrada en Madrid en el año 2000 se adoptó la decisión de elaborar un modelo para presentar prácticas internacionales en diferentes actividades del sector de los servicios relativas a la medición de los índices de precios de los productos. UN اتخذ قرار في الاجتماع الذي عقد في مدريد عام 2000 لوضع نموذج لتقديم الممارسات الدولية في مختلف أنشطة الخدمات المتعلقة بقياس الأرقام القياسية للأسعار.
    A. Actividades de los servicios de asesoramiento y de asistencia técnica UN ألف - أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    La modalidad más importante de formación profesional es la que se puede adquirir en la escuela profesional secundaria de tres años, que tiene por objeto educar a las personas para trabajar en actividades económicas y del sector de servicios. UN وأهم أشكال التعليم الحرفي المدارس الحرفية الثانوية - ومدتها ثلاث سنوات - وتهدف إلى تعليم اﻷفراد للعمل في الاقتصاد وفي أنشطة الخدمات.
    El porcentaje más alto de dicho trabajo se realiza en el sector público y el más bajo en las industrias de servicios privadas. UN والعمل غير التفرغي على أكثره انتشارا في القطاع العام وفي أنشطة الخدمات الخاصة، وهو على أقله انتشارا في القطاع الصناعي.
    Es interesante señalar que numerosas organizaciones no gubernamentales informan que actualmente incluyen actividades de promoción para complementar sus actividades de prestación de servicios. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن العديد من المنظمات غير الحكومية ذكرت أنها تدرج اﻵن أنشطة الدعوة في مجال عملها لتكمل بها ما تقوم به من أنشطة الخدمات.
    Aunque en el conjunto de los países en desarrollo la proporción de trabajadores empleados en actividades relacionadas con los servicios se sitúa en torno al 30%, en algunas economías en desarrollo ha alcanzado el 53% y en los países más desarrollados ronda el 70%. UN وفي حين أن نصيب العاملين المستخدَمين في أنشطة الخدمات يبلغ نحو 30 في المائة في البلدان النامية كمجموعة، فإنه قد بلغ 53 في المائة في بعض الاقتصادات النامية ويدور حول 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة.
    Además, como consecuencia de esos conflictos regionales, las actividades de servicio, de tránsito y de comercio, que constituían la parte esencial de los ingresos del Estado, se han visto gravemente perturbadas, y ello ha causado perjuicios a la aplicación de muchos proyectos prioritarios en la esfera del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، عطلت هذه الصراعات اﻹقليمية أنشطة الخدمات والنقل والمبادلات مما استنزف إيرادات حيوية للدولة، وهذا بدوره أضر بتنفيذ كثير من المشاريع اﻹنمائية ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد