| Además, esta diferenciación debe ampliarse para que abarque las actividades de la policía civil, cuyo papel se vuelve cada vez más crucial. | UN | ومن الضروري أن ينطبق هذا التمييز أيضا على أنشطة الشرطة المدنية، التي يتسم دورها على نحو مطرد بأهمية بالغة. |
| Por consiguiente, se vieron restringidas las actividades de la policía civil en esas zonas. | UN | وبذلك قُيدت أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذه المناطق. |
| Seguirán supervisando las actividades de la policía nacional, visitando centros de detención y estableciendo enlace con las autoridades locales. | UN | ويواصل هؤلاء رصد أنشطة الشرطة الوطنية، وزيارة مراكز الاعتقال، والبقاء على اتصال بالسلطات المحلية. |
| Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales | UN | :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود |
| Un puesto de comisionado de policía adjunto para la zona septentrional a fin de prestar asistencia al comisionado de policía en la gestión y supervisión de las actividades de policía incluidas en el mandato en la zona septentrional | UN | وظيفة نائب مفوض شرطة للقطاع الشمالي لمساعدة مفوض الشرطة في إدارة أنشطة الشرطة التي صدر بها تكليف في المنطقة الشمالية ومراقبتها |
| Una de sus principales tareas será supervisar y verificar las actividades de la policía Nacional de Angola y garantizar su neutralidad y la integración de los miembros de la UNITA en ella. | UN | ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها. |
| las actividades de la policía civil en estas esferas complementarían las de la División de Asuntos Políticos y la Dependencia de Derechos Humanos. | UN | وستكمل أنشطة الشرطة المدنية في هذه المجالات أنشطة شعبة الشؤون السياسية ووحدة حقوق اﻹنسان. |
| La Fuerza Internacional de Policía se ha ocupado principalmente de supervisar las actividades de la policía en todo el país. | UN | ٤ - وظلت مراقبة أنشطة الشرطة في سائر أنحاء البلد تمثﱢل محور الاهتمام الرئيسي لقوة الشرطة الدولية. |
| A este respecto, se continúa prestando especial atención a la supervisión de las actividades de la policía local. | UN | وفي سياق هذا الجهد، ظلت مراقبة أنشطة الشرطة المحلية محورا من محاور التركيز الرئيسية. |
| las actividades de la policía civil también fueron decisivas para supervisar el dispositivo de seguridad de los dirigentes de la UNITA, particularmente en Luanda. | UN | وكانت أيضا أنشطة الشرطة المدنية عنصرا حاسما في رصد الترتيبات اﻷمنية لزعماء يونيتا، لا سيما في لواندا. |
| Los procedimientos de arresto y detención siguen siendo imprecisos, al igual que la existencia de mecanismos para la vigilancia de las actividades de la policía. | UN | كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة. |
| Recientemente se acordó un protocolo destinado a establecer responsabilidades claras en materia de seguridad, haciendo especial hincapié en la primacía de las actividades de la policía de Sierra Leona. | UN | وتمت الموافقة مؤخرا على بروتوكول يهدف إلى وصف المسؤوليات الأمنية بوضوح، مع تركيز خاص على ما تحظى به أنشطة الشرطة من أولية في ترتيب الأهمية. |
| Durante la guerra, la Provincia Oriental fue zona tomada como objetivo, por lo que las actividades de la policía se intensificaron. | UN | وخلال الحرب، كانت المنطقة الشرقية منطقة مستهدفة ومن ثم كُثفت فيها أنشطة الشرطة. |
| Los miembros del Grupo son también miembros de un grupo especial que supervisa las actividades de la policía. | UN | وإن أعضاء هذه الجماعة أعضاء أيضا في الفريق الخاص المعني برصد أنشطة الشرطة. |
| La policía de las Naciones Unidas ha seguido supervisando las actividades de la policía local del Sudán meridional, prestándole asesoramiento e informando al respecto. | UN | وواصلت شرطة الأمم المتحدة عمليات الرصد وتقديم المشورة وإعداد التقارير بشأن أنشطة الشرطة المحلية في جنوب السودان. |
| las actividades de la policía secreta requieren una supervisión muy estricta porque el abuso de autoridad puede provocar fácilmente una pesadilla futurística, una sociedad totalmente transparente que no deja ningún resquicio a la vida privada. | UN | وأكد أن أنشطة الشرطة السرية تتطلب رقابة صارمة جداً لأن إساءة استخدام سلطاتها يمكن أن تؤدي بسهولة إلى كابوس في المستقبل، أي إلى مجتمع شفاف تماماً لا مكان فيه للخصوصية. |
| Además, Croacia ha iniciado programas de cooperación con el Consejo en las esferas de las actividades policiales y la promoción de la democracia. | UN | وباﻹضافة الى ذلك دخلت كرواتيا في برامج تعاون مع المجلس في مجالات أنشطة الشرطة وتعزيز الديمقراطية. |
| La estrecha supervisión de las actividades policiales por la Fuerza Internacional de Policía incluirá también este aspecto de las operaciones de cumplimiento de la ley. | UN | وسيكون هذا الميدان من ميادين إنفاذ القانون مشمولا أيضا برصد أنشطة الشرطة عن كثب الذي تقوم به قوة الشرطة الدولية. |
| A mediados de julio, la UNAMID suspendió temporalmente todas las actividades de policía debido a la situación de seguridad imperante y al paso a la fase IV del plan de seguridad de las Naciones Unidas y procedió a la reubicación temporal del personal no esencial, incluidos 199 asesores de policía. | UN | 22 - ولكن أوقفت مؤقتا، وقفت جميع أنشطة الشرطة التي تقوم بها العملية المختلطة في منتصف تموز/يوليه بسبب حالة الأمن السائدة والانتقال إلى المرحلة الرابعة من خطة أمن الأمم المتحدة. |
| Suministro de información general a visitantes interesados/delegaciones importantes sobre actividades DE POLICÍA civil | UN | عقـد جلسـات إحاطة إعلامية عامة للزوار المهتمين/الوفود الهامة بشأن أنشطة الشرطة المدنية |
| :: Asistencia técnica a la Policía Nacional y la Gendarmería en diferentes aspectos de la labor policial, como los procesos de reforma y reestructuración, las actividades de capacitación, el apoyo para el bienestar familiar, las dependencias de apoyo policial, las unidades especiales y los mecanismos internacionales de apoyo | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للشرطة الوطنية والدرك في مختلف مجالات أنشطة الشرطة بما في ذلك مجالات الإصلاح وإعادة التشكيل والتدريب ودعم الرفاه ووحدات دعم للشرطة والوحدات الخاصة وآليات الدعم الدولية |
| 476. En virtud del Decreto nacional sobre denuncias contra la policía (AB 1988, Nº 71) se creó un Comité de reclamaciones al que pueden apelar las personas que denuncien casos concretos de actividad policial. | UN | ٧٧٤- وبموجب المرسوم القطري المتعلق بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة (AB 1988 No.71)، أنشئت لجنة للشكاوى يجوز لﻷفراد الذين يعترضون في حالات معينة على أنشطة الشرطة الطعن في ذلك أمامها. |
| Cuadro 1 actividad de la policía contra los traficantes | UN | الجدول 1 - أنشطة الشرطة ضد المتجرين |
| Reconocemos que las operaciones de policía de la OSCE forman actualmente parte integrante de las actividades de la organización en materia de alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de las crisis y rehabilitación después de los conflictos. | UN | ونسلم بأن أنشطة الشرطة التابعة للمنظمة تشكل اﻵن جزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها في مجالات اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات وتسوية اﻷزمات وإعادة اﻹنعاش في فترة ما بعد المنازعات. |
| 5.2 El autor de la queja estima que el hecho de que no sea buscado activamente más que desde 2006, siendo así que se encuentra en territorio francés desde 2002, se explica por la recrudescencia de las actividades de los servicios de policía de la República Democrática del Congo, lo que demuestra que el autor sigue estando amenazado en la hipótesis de que sea devuelto a su país. | UN | 5-2 ويعتقد صاحب الشكوى أن السبب في أنه بُحث عنه بنشاط في عام 2006 حين كان موجوداً في الأراضي الفرنسية منذ عام 2002 هو أنه حدثت انتفاضة في أنشطة الشرطة الكونغولية، مما يوضح أنه سيظل معرضاً للخطر إذا عاد إلى بلده. |