Algunas encomiaron, en particular, el hincapié que la Directora había hecho en las actividades del Fondo en África y en la labor conjunta con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Algunas encomiaron, en particular, el hincapié que la Directora había hecho en las actividades del Fondo en África y en la labor conjunta con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Sólo se hace referencia a las actividades del Fondo en 2007 para señalar algún hecho destacado. | UN | ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر. |
2.a En 5 de 18 oficinas no se había firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en los países respectivos. | UN | لم يوقع الاتفاق الأساسي الموحد المتعلق بالمساعدة الذي يغطي أنشطة الصندوق في البلدان وذلك في 5 مكاتب من أصل 18 مكتبا. |
En cuatro oficinas las partes no habían firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. | UN | 14 - لم توقع الأطراف المعنية في أربعة مكاتب اتفاق المساعدة الأساسية الموحد الذي يتناول أنشطة الصندوق في البلد. |
El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. | UN | ٢٠١ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري. |
Destacó que los asesores regionales de programas elaborarían planes de trabajo regionales partiendo de la base del plan de actividades, con lo que colocarían las actividades del UNIFEM en el contexto regional. | UN | وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي. |
Las constataciones de la Junta indican que no se ha llevado a cabo una revisión adecuada de la presentación de las actividades del FNUDC en las cuentas. | UN | 144 - وتشير النتائج التي انتهى إليها المجلس إلى عدم وجود مراجعة وافية لعرض أنشطة الصندوق في الحسابات. |
las actividades del Fondo en Guatemala tuvieron por objeto proporcionar al Gobierno la asistencia necesaria para preparar la publicación de la convocatoria. | UN | ١١ - وكان الهدف من أنشطة الصندوق في غواتيمالا هو مساعدة الحكومة في إعداد العطاء الدولي. |
El informe ofrece además en la Parte II un panorama de las actividades del Fondo en las diversas regiones del mundo y, en la Parte III, un análisis de las actividades de evaluación del Fondo. | UN | ويقدم التقرير أيضا، في جزئه الثاني، لمحة عامة عن أنشطة الصندوق في مختلف مناطق العالم، وفي جزئه الثالث، تحليلا ﻷنشطة التقييم التي يضطلع بها الصندوق. |
No obstante estas contribuciones generosas, las actividades del Fondo en 2001 incluyeron un esfuerzo vigoroso de promoción para crear conciencia de la grave escasez de financiación en esta esfera muy importante. | UN | ورغم هذه التبرعات السخية، شملت أنشطة الصندوق في عام 2001 جهدا حثيثا في مجال الدعوة لتعميق الوعي بالقصور الشديد في تمويل هذا المجال البالغ الأهمية. |
La oficina, que está alojada en el Ministerio del Interior, tiene como misión desarrollar la capacidad nacional de sensibilizarse ante los conflictos y consolidar la paz y se encarga también de coordinar y gestionar las actividades del Fondo en el país. | UN | والقصد من هذا المكتب الموجود في وزارة الشؤون الداخلية، هو بناء حس وطني بالنزاع وقدرة على بناء السلام وكذلك الاضطلاع بمهمة تنسيق وإدارة أنشطة الصندوق في البلد. |
Se centra en la migración internacional y abarca las actividades del Fondo en las esferas de la promoción mundial, el desarrollo de la capacidad, el diálogo sobre políticas, la reunión de datos e investigación y la labor de sensibilización. | UN | ويركز التقرير على الهجرة الدولية، بما في ذلك أنشطة الصندوق في مجالات الدعوة على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات، والحوار بشأن السياسات، والبيانات والبحوث، والتوعية. |
Asuntos de programas En algunos casos, no se había firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. | UN | 10 - لم يجر في بعض الحالات توقيع الاتفاق الأساسي الموحد المتعلق بالمساعدة الذي يغطي أنشطة الصندوق في البلد. |
La ejecución nacional ocupó el segundo puesto, con el 31% de las actividades del UNFPA en 2004, por valor de 98 millones de dólares. | UN | واحتل التنفيذ الوطني المرتبة الثانية، إذ نُفِذ من خلاله 31 في المائة، أو ما قيمته 98 مليون دولار، من أنشطة الصندوق في عام 2004. |
Se determinó que esa cooperación era una modalidad promisoria para la prestación de asistencia técnica, en particular en el contexto de las actividades del UNFPA en los países de ingresos medios. | UN | وحدّد هذا التعاونَ باعتباره إحدى الطرائق المبشرة بالخير لتقديم المساعدة التقنية، وبخاصة في سياق أنشطة الصندوق في البلدان المتوسطة الدخل. |
En cuanto a la modalidad de ejecución, casi el 60% (esto es, 185 millones de dólares) de los proyectos y programas del UNFPA son ejecutados por los propios proyectos y programas, lo que se traduce en que la modalidad elegida es la de ejecución directa. La modalidad de ejecución nacional se sitúa en segundo lugar, con arreglo a la cual se ejecutaron el 25% (o sea, 76 millones de dólares) de las actividades del UNFPA en 2002. | UN | ومن حيث طرائق التنفيذ، تنفذ مشاريع وبرامج الصندوق بنفسها قرابة 60 في المائة من مشاريع الصندوق وبرامجه، أي ما يمثل 185 مليون دولار، ويعني ذلك تفضيل التنفيذ المباشر، ويأتي التنفيذ الوطني في المرتبة الثانية، إذ حقق 25 في المائة من أنشطة الصندوق في 2002، أو 76 مليون دولار. |
El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. | UN | ٨٨ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري. |
21. las actividades del FNUAP en materia de fondos fiduciarios multibilaterales han aumentado rápidamente en los últimos años. | UN | ٢١ - ازدادت بسرعة في السنوات اﻷخيرة أنشطة الصندوق في إطار الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
El FNUAP trabaja con todos estos grupos a todos los niveles, y las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación están encaminadas a llegar a cada uno de ellos de la manera más efectiva posible. | UN | ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع هذه الجماعات كلها على جميع الصُعد وتصمم أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بحيث تصل إلى كل منها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
Destacó que los asesores regionales de programas elaborarían planes de trabajo regionales partiendo de la base del plan de actividades, con lo que colocarían las actividades del UNIFEM en el contexto regional. | UN | وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي. |
Se pidió más información sobre las actividades del FNUDC en el ámbito de la microfinanciación y sobre los criterios para garantizar el acceso al microcrédito. | UN | ١٥٢ - وطلب مزيد من المعلومات عن أنشطة الصندوق في مجال تمويل المشاريع الصغيرة، بما في ذلك معايير لضمان الوصول الى الائتمانات الصغيرة. |