ويكيبيديا

    "أنشطة الصيد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de pesca en
        
    • de la pesca en
        
    • pesca de
        
    • las actividades pesqueras en
        
    • la actividad pesquera en
        
    • realizar actividades de pesca en
        
    • pesca en los
        
    El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. UN ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Las medidas se referían a la identificación de las zonas de pesca de fondo existentes, la pesca exploratoria en zonas nuevas, la evaluación de las actividades de pesca en los fondos marinos y el hallazgo de ecosistemas marinos vulnerables. UN وتناولت هذه التدابير تحديد مناطق مصائد الأسماك في قاع البحار، والصيد الاستكشافي في مناطق صيد جديدة في قاع البحار، وتقييم أنشطة الصيد في قاع البحار، ومصادفة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Varias delegaciones propusieron aplicar el enfoque de evaluación de la pesca en los fondos marinos previsto en la resolución 61/105 de la Asamblea General a todas las actividades fuera de las zonas de jurisdicción nacional que pudieran llegar a producir efectos negativos significativos en ecosistemas marinos vulnerables. UN واقترحت عدة وفود تطبيق النهج الوارد في القرار 61/105 بشأن تقييم أنشطة الصيد في قاع البحار على جميع الأنشطة التي تنفَّذ في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ويمكن أن يكون لها أثر ضار كبير على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Los participantes deliberaron sobre los compromisos y el valor relativo de la pesca en los fondos marinos a la luz de los intereses ambientales y el rendimiento económico, y sobre el efecto espacial de las actividades de pesca en los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وناقش المشاركون ميزان المزايا والعيوب والقيمة النسبية للصيد في قاع البحار في ضوء الشواغل البيئية والعوائد الاقتصادية، وناقشوا أيضا الأثر المكاني المترتب على أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية.
    En consonancia con esa medida, se han cerrado a la pesca de fondo 11 subzonas en las que se conoce o se considera probable la existencia de ecosistemas marinos vulnerables. UN وعملاً بهذا التدبير، تم إغلاق ما مجموعه 11 من المناطق الفرعية، التي يُعرَف أن من المرجّح احتواءها على نُظم هشّة، أمام أنشطة الصيد في قاع البحار.
    En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية الموائل الهشة في أعماق البحار.
    Se destacó la necesidad de continuar la investigación sobre el emplazamiento y las características de los ecosistemas marinos vulnerables y sobre la amplitud y los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وشُدد على الحاجة إلى مواصلة إجراء البحوث بشأن مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وخصائصها، وبشأن نطاق وآثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Se señaló que los avances tecnológicos en los aparejos y las prácticas de pesca, así como el uso de modelos prospectivos para detectar ecosistemas marinos vulnerables, podrían ayudar a reducir los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN ولوحظ أن التقدم التكنولوجي في مجال أدوات الصيد وممارساته واستخدام النماذج التنبؤية لتحديد مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة يمكن أن يساعدا على تخفيف آثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    También se aportó información sobre medidas provisionales tomadas por los participantes en negociaciones para establecer nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a fin de regular las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Se prohibía asimismo la pesca comercial en aguas sujetas a la soberanía nacional o a la jurisdicción nacional sin el permiso o licencia correspondiente entregado por el Ministerio de Agricultura y Ganadería, así como las actividades de pesca en zonas que no comprende la autorización. UN وعلاوة على ذلك، يحظر أيضا الصيد التجاري في المياه الخاضعة للسيادة الوطنية أو الولاية الوطنية بدون إذن أو ترخيص صادر حسب اﻷصول عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، أو أنشطة الصيد في المناطق غير المشمولة باﻹذن.
    las actividades de pesca en aguas profundas realizadas por buques matriculados en Francia metropolitana y en sus departamentos de ultramar se regían por consiguiente por el reglamento de la CE que regula la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos negativos de los aparejos de pesca en los fondos marinos. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    El Sr. John Brincat (Comisión Europea) hizo una presentación sobre la experiencia de la Unión Europea en la respuesta a los efectos de la pesca en los fondos marinos. UN وقدم السيد جون برينكات (المفوضية الأوروبية) عرضا عن تجربة الاتحاد الأوروبي في معالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    También se propuso que la Asamblea General aprobara una resolución sobre la aplicación de las evaluaciones del impacto ambiental que previera un proceso similar al establecido en la resolución 61/105 para la evaluación de la pesca en los fondos marinos. UN كما اقترح أن تتخذ الجمعية العامة قراراً بشأن تنفيذ تقييمات الأثر البيئي، يتضمن إجراءات مماثلة لتلك التي نص عليها القرار 61/105 بشأن تقييم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Las pérdidas económicas ocasionadas por la crisis del Mar de Aral, el cambio del clima y las características hidroquímicas de los cuerpos de agua, la reducción de la pesca en este mar, la degradación de más de 4 millones de hectáreas de tierra y la pérdida de la biodiversidad en la región representan pérdidas anuales de varios miles de millones de dólares de los Estados Unidos. UN 3 - ويبلغ مجموع الخسائر الاقتصادية من أزمة بحر آرال، وتغير المناخ، والخصائص الهايدروكيميائية للأجسام المائية، وعرقلة أنشطة الصيد في بحر آرال، والتدهور البيئي لما يزيد عن 4 مليون هكتار من الأراضي، وفقدان التنوع البيولوجي في المنطقة، عدة بلايين من الدولارات سنويا.
    Con ese fin, los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo colaboraban en la formulación y aplicación de las normas aplicables a la pesca de altura. UN ولهذه الغاية، أقيم تعاون فيما بين دول مجلس التعاون الخليجي في وضع وتنفيذ القوانين التي تنظم أنشطة الصيد في أعالي البحار.
    Se exigía que, después de identificar un ecosistema marino vulnerable, indicado por la presencia de 100 kilogramos o más de corales o esponjas, cesaran en un radio de cinco millas marinas todas las actividades de pesca de fondo autorizadas. UN وطُلب أن تتوقف جميع أنشطة الصيد في القاع المسموح بها في دائرة نصف قطرها خمسة أميال بحرية بعد العثور على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة، يدّل على ذلك وجود 100 كيلوغرام أو أكثر من المرجان أو الإسفنج.
    En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية المواطن الهشة في أعماق البحار.
    7. El enfoque preventivo propugna la cautela en todos los aspectos de las actividades pesqueras: en la investigación pesquera aplicada, la ordenación y el aprovechamiento. UN ٧ - والنهج التحوطي يتطلب الحذر في كافة جوانب أنشطة الصيد: في بحوث الصيد التطبيقية وفي مجالــي اﻹدارة والتنميــة أيضــا.
    La protección de los ecosistemas marinos vulnerables frente a las actividades pesqueras en los fondos marinos es un proceso constante y tal vez se precisen medidas adicionales cuando se obtenga y analice nueva información. UN 202 - وتمثل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من أنشطة الصيد في قاع البحار عملية مستمرة، وقد تنشأ حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية لدى الحصول على معلومات جديدة وتطويرها.
    En consecuencia, se decidió recomendar a los Gobiernos que adoptaran medidas apropiadas para la vigilancia y el intercambio de información sobre el nivel de la actividad pesquera en alta mar. UN ولذلك قرر الوفدان توصية حكومتيهما باتخاذ التدابير الملائمة لرصد مستوى أنشطة الصيد في أعالي البحار وتبادل المعلومات بشأنها.
    b) Denegación de la autorización para realizar actividades de pesca en los fondos marinos UN (ب) رفض التصريح بمباشرة أنشطة الصيد في قاع البحار
    Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد