El Comité supervisará la situación general sobre el terreno y verificará que las actividades de la Fuerza cumplan el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وستقوم اللجنة بمتابعة الحالة اﻹجمالية على أرض الواقع ومراقبة أنشطة القوة لكفالة امتثالها لولاية مجلس اﻷمن. |
Informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | تقرير عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Segundo informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الثاني عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Asimismo, en diversas zonas la población civil controló las actividades de la FPNUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمد مدنيون في مناطق مختلفة إلى مراقبة أنشطة القوة المؤقتة أحيانا. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria, que había seguido dificultando las actividades de la FNUOS en su zona de operaciones. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الأمني المتدهور في الجمهورية العربية السورية، الذي ما فتئ يعرقل أنشطة القوة في منطقة عملياتها. |
Esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
Reuniones de información diarias para la prensa, contactos y enlaces, incluso apoyo a la información pública sobre actividades de desminado; apoyo a 20 equipos de televisión internacionales que informan de las actividades de la UNFICYP | UN | تقديم إحاطات يومية إلى وسائط الإعلام، والاتصالات والربط، بما في ذلك تقديم الدعم الإعلامي لأنشطة إزالة الألغام، ودعم 20 طاقم تلفزيوني دولي يغطي أنشطة القوة |
Cuando una operación autorizada en virtud del Capítulo VII se lleva a cabo bajo el mando y control de un país o países determinados, la responsabilidad internacional por las actividades de las fuerzas incumbe al Estado o Estados que llevan a cabo la operación. | UN | وعندما تجري عملية مأذون بها في إطار الفصل السابع تحت قيادة وسيطرة وطنية، تناط المسؤولية الدولية عن أنشطة القوة بالدولة أو الدول التي تضطلع بالعملية. |
Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Asimismo, el representante de los Estados Unidos de América informó sobre los progresos de las actividades de la Fuerza multinacional. | UN | وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية كذلك تقريرا عن التقدم المحرز في أنشطة القوة المتعددة الجنسيات. |
El Embajador John Bolton de los Estados Unidos de América proporcionó la actualización trimestral de la información sobre las actividades de la Fuerza multinacional. | UN | وقدم السفير جون بولتون، سفير الولايات المتحدة الأمريكية، التقرير الفصلي المستكمل عن أنشطة القوة المتعددة الجنسيات. |
El Representante Permanente de los Estados Unidos de América presentó la información trimestral actualizada sobre las actividades de la Fuerza Multinacional. | UN | وقدم الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية الإحاطة الفصلية بشأن أنشطة القوة المتعددة الجنسيات. |
El Representante Permanente de los Estados Unidos de América presentó la información trimestral actualizada sobre las actividades de la Fuerza multinacional en el Iraq. | UN | وقدم الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية الإحاطة الفصلية بشأن أنشطة القوة المتعددة الجنسيات. |
:: Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones | UN | :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر |
Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones | UN | دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر |
La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la UNFICYP, Sra. Lisa Buttenheim, informó al Consejo sobre las actividades de la Fuerza. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة، ليزا بوتنهايم، إحاطةً إلى المجلس عن أنشطة القوة. |
Por lo que se refiere a Asia, esperamos que se restaure la seguridad en Timor Oriental lo antes posible, mediante las actividades de la Fuerza multinacional que se ha de desplegar de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad de 15 de septiembre en coordinación con el Gobierno y las fuerzas armadas de Indonesia. | UN | وينتقل اهتمامنا إلى آسيا، حيث نرجو أن يعود اﻷمن إلــى تيمــور الشرقيــة في أقرب وقت ممكن من خلال أنشطة القوة المتعددة الجنسيات العاملة بالتنسيق مع حكومة إندونيسيا ومع القوات المسلحة اﻹندونيسية. |
Además, las actividades de la FPNUL eran vigiladas ocasionalmente por civiles en diversas zonas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مدنيون في مناطق مختلفة برصد أنشطة القوة المؤقتة من وقت لآخر. |
Además, en ocasiones los civiles vigilaron las actividades de la FPNUL en diversas zonas. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان المدنيون بين الفينة والأخرى يرصدون أنشطة القوة المؤقتة في مناطق شتى. |
El 14 de febrero de 1996 se estableció un “fondo fiduciario en apoyo de las actividades de la FNUOS” para proporcionar apoyo adicional a las actividades de la Fuerza. | UN | ١٧- وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ أنشئ " صندوق استئماني لدعم أنشطة القوة " . |
9. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la nueva prórroga del mandato de la UNPROFOR, incluidas las estimaciones financieras respecto de todas las actividades de la UNPROFOR propuestas en su informe del 10 de febrero de 1993; | UN | " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التمديد اﻹضافي لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يتضمن تقديرات مالية لجميع أنشطة القوة على النحو المقترح في تقريره المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |