Además, organizó en Beirut una conferencia regional para evaluar la Conferencia Mundial y examinar las actividades de seguimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المعهد في بيروت مؤتمراً إقليمياً لتقييم المؤتمر العالمي ومناقشة أنشطة المتابعة. |
La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
Los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
Posteriormente, el Consejo Económico y Social se encargó de examinar periódicamente las actividades complementarias pertinentes llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك، وضعت أنشطة المتابعة ذات الصلة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض الدوري من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En el 71º período de sesiones también presentó un informe al Comité sobre sus actividades de seguimiento. | UN | وقدمت السيدة شانيه تقريرا عن أنشطة المتابعة إلى اللجنة في الدورة الحادية والسبعين. |
En 1994, el Comité decidió que las actividades de seguimiento deberían ser de conocimiento público. | UN | وقد قررت اللجنة أن تكون جميع أنشطة المتابعة علنية. |
Convendría también que esta ayuda se hiciera extensiva a las actividades de seguimiento. | UN | ومن المفيد أيضا قيامهم بتقديم المساعدة في أنشطة المتابعة. |
Se están celebrando consultas con la secretaría sobre las actividades de seguimiento. | UN | وتجري المشاورات اﻵن مع اﻷمانة الدائمة بخصوص أنشطة المتابعة. |
A continuación se ofrece un breve resumen de las tendencias en gestación en los países en relación con las actividades de seguimiento. | UN | وفيما يلي ملخص موجز للاتجاهات العامة الناشئة على الصعيد القطري في أنشطة المتابعة. |
Se están celebrando consultas con la secretaría sobre las actividades de seguimiento. | UN | وتجري المشاورات اﻵن مع اﻷمانة بخصوص أنشطة المتابعة. |
También se propuso que el informe anual de la Alta Comisionada a la Comisión de Derechos Humanos incluyera todas las actividades de seguimiento de la Alta Comisionada y la respuesta de los gobiernos interesados. | UN | كما اقترح وجوب تضمين التقرير السنوي للمفوضة السامية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، جميع أنشطة المتابعة وردود الحكومات المعنية. |
Se convino en que se continuarían las actividades de seguimiento a través de redes académicas y proyectos de organizaciones no gubernamentales. | UN | واتفق على أن تستمر أنشطة المتابعة عن طريق الشبكات اﻷكاديمية ومشاريع المنظمات غير الحكومية. |
Una vez concluida la visita al país, el Representante Especial trabaja estrechamente con los organismos operacionales en la Sede y sobre el terreno en las actividades de seguimiento; | UN | ولدى إتمام الزيارة القطرية، يعكف الممثل الخاص على أنشطة المتابعة عن كثب مع الوكالات التنفيذية في المقر وفي الميدان؛ |
De hecho, las actividades de seguimiento del Comité están paralizadas desde hace un año, y es preciso que se encuentren medios para solventar esa situación. | UN | فقد كانت أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اللجنة متوقفة لسنة من الزمن، ولا بد من إيجاد الموارد لمعالجة هذه الحالة. |
Una vez adoptada la ley, la UNCTAD participará en las actividades de seguimiento que se convengan con las autoridades de Mauricio. | UN | وحالما يُعتمد القانون، سيشارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة المتابعة التي سيجري الاتفاق عليها مع سلطات موريشيوس. |
A menos que el Comité decida otra cosa, las decisiones del Comité en relación con las actividades de seguimiento no tendrán carácter confidencial. | UN | ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
La Conferencia será la primera de las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) que se lleve a cabo. | UN | وسيكــون المؤتمر أول أنشطة المتابعة لمؤتمـر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
Asimismo, en el informe se facilita información sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial que se realizan a nivel internacional, regional y nacional, así como a otros niveles. | UN | كما يوفر أيضا معلومات عن اﻷنشطة الدولية والاقليمية والوطنية وغيرها من أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي. |
En el 77º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. | UN | وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
Esto ya se viene practicando en un gran número de actividades de seguimiento de UNISPACE III. Por consiguiente, quedan cuatro recomendaciones por abordar. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك من خلال عدد كبير من أنشطة المتابعة لليونيسبيس الثالث. ومن ثم، بقيت أربع توصيات في انتظار معالجتها. |
Durante el período que se examina prácticamente había concluido la asistencia que el Fondo prestaba al Gobierno de Honduras en materia de actividades complementarias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوشكت على الانتهاء المساعدة المقدمة من الصندوق إلى حكومة هندوراس في أنشطة المتابعة. |
A menos que el Comité decida otra cosa, sus decisiones sobre el seguimiento no tendrán carácter confidencial. | UN | ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
4. Toma nota con reconocimiento del papel desempeñado por las comisiones regionales en la preparación de los planes y programas de acción regionales para las principales conferencias de las Naciones Unidas recientemente celebradas, y en sus actividades complementarias necesarias; | UN | " ٤ - تلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛ |
Realiza y patrocina investigaciones y estudios sobre el desarrollo industrial y fomenta la adopción de medidas complementarias pertinentes; | UN | إجراء ورعاية البحوث والدراسات عن التنمية الصناعية وبدء أعمال أنشطة المتابعة اللازمة؛ |
Además, indicaron claramente que sería bienvenida cualquier actividad de seguimiento que emprendiera la UNCTAD. | UN | وفضلا عن ذلك، تجلى الترحيب بإقدام الأونكتاد على أنشطة المتابعة. |
El estudio concluye que las relaciones a largo plazo que incluyen oportunidades de llevar a cabo actividades de seguimiento y financiación continua resultan más beneficiosas para los donantes y los receptores que los proyectos únicos. | UN | وخلصت الدراسة إلى القول إن إقامة علاقات أطول أجلا مع فرص أنشطة المتابعة واستمرار التمويل أمران مفيدان للمانحين والجهات التي تتلقى المعونة أكثر من المشاريع التي تُنفذ مرة واحدة. |