ويكيبيديا

    "أنشطة المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de la comunidad internacional
        
    • las acciones de la comunidad internacional
        
    • las actividades que la comunidad internacional
        
    • las de la comunidad internacional
        
    • las actividades emprendidas por la comunidad internacional
        
    Es lamentable que tales ideas no sólo existan, sino que continúen ejerciendo influencia en las actividades de la comunidad internacional. UN ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي.
    El equipo encargado de la gestión de desastres comenzó a coordinar las actividades de la comunidad internacional y a prestar apoyo al Gobierno. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    El decenio ha de promover y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN والمنتظر أن يشجع العقد ويبسط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Decenio ha de propiciar y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros constituye un importante medio de coordinación y concertación de las actividades que la comunidad internacional lleva a cabo al respecto. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    El Decenio debería promover y agilizar las actividades de la comunidad internacional en la esfera de la educación sobre derechos humanos. UN وينبغي أن يؤدي العقد الى تعزيز وتسهيل أنشطة المجتمع الدولي للتعليم في مجال حقوق الانسان.
    Consideramos que las recomendaciones del Secretario General que figuran en los tres informes relativos a este tema contribuyan a orientar mejor las actividades de la comunidad internacional. UN ونعتقد أن توصيات الأمين العام الواردة في تقاريره الثلاثة عن الموضوع ستساعد على تعزيز توجيه أنشطة المجتمع الدولي.
    las actividades de la comunidad internacional en este contexto no se han llevado a cabo eficientemente en los últimos años. UN وقد كانت أنشطة المجتمع الدولي في هذا السياق تفتقر إلى الفعالية على مدى السنوات الماضية.
    Expresa su preocupación por la proliferación de organizaciones y reuniones, ya que las actividades de la comunidad internacional deberían centrarse en la adopción de medidas prácticas que redundaran en beneficio de las iniciativas regionales. UN وأعرب عن قلقه للازدياد الكبير في المنظمات والاجتماعات، إذ ينبغي أن تركز أنشطة المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عملية تستفيد منها المبادرات اﻹقليمية.
    Otro tema prioritario para el Gobierno son las actividades de la comunidad internacional en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN 55 - وقالت إن أحد المواضيع الأخرى ذات الأولوية لحكومتها هو أنشطة المجتمع الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    La República de Belarús considera que el papel central en la coordinación de las actividades de la comunidad internacional con respecto a la solución de la situación en el Iraq y a la restauración de su soberanía y la recuperación de su economía debería corresponder a las Naciones Unidas. UN وترى جمهورية بيلاروس أن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي لتنسيق أنشطة المجتمع الدولي فيما يتعلق بتسوية الحالة العراقية واستعادة سيادته واقتصاده.
    Tayikistán participa plenamente en las actividades de la comunidad internacional en materia de conservación del medio ambiente. UN 83 - إن طاجيكستان تساهم بشكل كامل في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الحفاظ على البيئة.
    El Brasil apoyará todas las actividades de la comunidad internacional para mitigar el sufrimiento de la población civil en Palestina y pide la pronta reanudación de la asistencia humanitaria en los territorios ocupados. UN وستدعم البرازيل جميع أنشطة المجتمع الدولي لتقليل حدة معاناة السكان المدنيين في فلسطين، وتدعو إلى الاستئناف السريع للمساعدة الإنسانية في الأراضي المحتلة.
    La información contenida en el informe recoge todas las actividades de la comunidad internacional en relación con los problemas de Chernobyl, así como el papel coordinador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتجسد المعلومات الواردة في التقرير أنشطة المجتمع الدولي بشأن المشاكل المتعلقة بتشرنوبيل، فضلا عن الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No obstante, el Gobierno de Malawi reafirma su compromiso con la promoción de la libertad, los derechos humanos y los principios democráticos, y por ende apoya las aspiraciones de los más de 21 millones de taiwaneses en pro del reconocimiento y de la plena participación en todas las actividades de la comunidad internacional. UN إلا أن حكومــة ملاوي تود أن تؤكد مجددا التزامها بتعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان والمبادئ الديمقراطية، وبالتالي فإنها تساند تطلعات شعب تايوان الذي يزيــد تعداده عن ٢١ مليونا إلى الاعتراف به وتمكينه من المشاركــــة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع الدولي.
    La erradicación de la pobreza, que sigue siendo la máxima prioridad de los países en desarrollo, está integralmente relacionada con la degradación del medio ambiente y, por lo tanto, debe ser considerada la piedra angular de las actividades de la comunidad internacional. UN ٤١ - إن القضاء على الفقر، الذي يظل اﻷولوية العليا للبلدان النامية، يرتبط تماما بتدهور البيئة، ولذلك يجب اعتباره حجر الزاوية في أنشطة المجتمع الدولي.
    Tercero, Azerbaiyán quisiera convertirse en miembro de pleno derecho de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a fin de hacer sus propias contribuciones a las actividades de la comunidad internacional en esta esfera tan importante para la humanidad, y pedimos a los miembros de la Comisión que apoyen nuestra solicitud. UN ثالثا، تود أذربيجان أن تصبح عضوا كامل العضوية في لجنة الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من أجل تقديم إسهامها في أنشطة المجتمع الدولي في هذا المضمار ذي اﻷهمية البالغة لﻹنسانية، ونطلب من أعضاء اللجنة تأييد طلبنا هذا.
    Por todas estas razones, Burkina Faso apela a la conciencia de la humanidad para que la República de China recupere rápidamente el lugar que le corresponde en el seno de las Naciones Unidas, a fin de garantizar el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la gestión de las actividades de la comunidad internacional. UN من أجل هذه الأسباب جميعها، تناشد بوركينا فاسو ضمير الجنس البشري كي تتمكن جمهورية الصين من استعادة مكانها على جناح السرعة في الأمم المتحدة بما يضمن الحق الجوهري لسكانها البالغ عددهم ثلاثة وعشرون مليون نسمة من المشاركة في إدارة أنشطة المجتمع الدولي.
    Los países centroamericanos consideran que las actividades que la comunidad internacional ha llevado a cabo en la lucha y erradicación de este problema han sido efectivas, aunque de alcance limitado. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    En lo tocante a la cooperación entre el sector civil y el militar, la Fuerza ha comenzado a dedicarse menos a los proyectos de reacción rápida y las evaluaciones a corto plazo para concentrarse en una visión a más largo plazo destinada a cumplir los requisitos del programa de prioridad nacional del Afganistán y armonizar sus actividades con las de la comunidad internacional. UN 18 - بدأ التعاون المدني والعسكري للقوة الدولية يحول تركيزه من على مشاريع الرد السريع والتقييمات القصيرة الأجل إلى رؤية أطول أجلا تهدف إلى الوفاء بمتطلبات برنامج الأولويات الوطنية الأفغانية، وتنسيق أنشطة المجتمع الدولي والقوة الدولية.
    También se resume la situación en Somalia y las actividades emprendidas por la comunidad internacional en apoyo del proceso de paz. UN ويقدم أيضا لمحة موجزة عن التطورات داخل الصومال وعن أنشطة المجتمع الدولي الداعمة لعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد