Entre una y otra reunión, las actividades del Foro estarán dirigidas por un Grupo de coordinación entre reuniones integrado por 31 países. | UN | ويقوم بتوجيه أنشطة المنتدى في الفترات التي تتخلل الاجتماعات فريق لما بين الدورات، يتألف من ٣١ بلدا. |
La Fundación Friedrich Ebert tiene a su cargo la coordinación de las actividades del Foro. | UN | وتضطلع مؤسسة فريدريش إيبرت بمسؤولية تنسيق أنشطة المنتدى. |
las actividades del Foro han constituido un aporte a la estabilidad política, la seguridad y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
El boletín destaca las actividades del Foro y su secretaría e incluye algunas noticias de las oficinas sobre el terreno. | UN | وتركز الرسالة على أنشطة المنتدى وأمانته وبعض الأخبار من المكاتب الميدانية. |
las actividades del Foro se han financiado con contribuciones gubernamentales, incluso del país anfitrión. | UN | وتموّل أنشطة المنتدى من تبرعات الحكومات، بما فيها حكومة البلد المضيف. |
Mi delegación encomia asimismo las actividades del Foro Internacional Generación IV y el papel que desempeña esta iniciativa en las actividades de investigación en seis sistemas de energía nuclear de nueva generación. | UN | ويثني وفد بلادي أيضا على أنشطة المنتدى الدولي للجيل الرابع وعلى الدور الذي تقوم به تلك المبادرة في أنشطة البحث المتعلقة بالأنظمة الستة للطاقة النووية للأجيال المقبلة. |
las actividades del Foro han contribuido a la estabilidad política, la seguridad y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Esa práctica debería continuar en el futuro, incluso durante las actividades del Foro entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي مواصلة العمل بمثل هذه الممارسة في المستقبل، بما في ذلك خلال أنشطة المنتدى التي تجري بين الدورات. |
El grupo de trabajo debe recomendar además formas de mejorar la participación de los interesados de países en desarrollo en todas las actividades del Foro. | UN | وينبغي أن يوصي الفريق العامل أيضاً بطرق لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في جميع أنشطة المنتدى. |
Existe la necesidad de una participación más seria de los países en desarrollo, incluidos los de África, en las actividades del Foro. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المشاركة الجدّية من البلدان النامية، بما في ذلك تلك البلدان الواقعة في أفريقيا في أنشطة المنتدى. |
En particular, incluye enlaces y referencias a las actividades del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y el Grupo Mundial sobre Migración. | UN | ويتضمن بوجه خاص وصلات وإحالات مرجعية إلى أنشطة المنتدى العالمي للهجرة والتنمية والفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Había facilitado activamente la participación de otros Estados de Asia Sudoriental con el fin de armonizar las actividades del Foro con las necesidades regionales. | UN | وقامت بدور ناشط في تيسير مشاركة غيرها من الدول من جنوب شرق آسيا من أجل مواءمة أنشطة المنتدى مع الاحتياجات الإقليمية. |
En particular, incluye enlaces y referencias a las actividades del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y del Grupo Mundial sobre Migración. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتضمن وصلات وإحالات إلى أنشطة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Entre las reuniones, las actividades del Foro están dirigidas por un grupo entre períodos de sesiones, que se reunió en 1995 y 1996 para tratar de las actividades del Foro y de las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones. | UN | وفيما بين الاجتماعات، يجري توجيه أنشطة المنتدى من قبل فريق لما بين الدورات، وقد انعقد هذا الفريق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لمناقشة أنشطة المنتدى، وثمة اضطلاع في الوقت الراهن بإجراءات المتابعة المتصلة بالتوصيات. |
El Banco transmitió oficialmente al Foro Permanente su decisión de cooperar con las actividades del Foro y participar en ellas, a partir de su quinto período de sesiones. | UN | 40 - قام المصرف بإبلاغ المنتدى الدائم بصفة رسمية بالتزامه بالتعاون والمشاركة في أنشطة المنتدى ابتداء من دورته الخامسة. |
Entre las actividades del Foro se incluyen la realización de proyectos de investigación, la organización de seminarios, reuniones y otros programas de formación sobre mujeres, género y desarrollo. | UN | وتشمل أنشطة المنتدى إعداد مشاريع بحوث، وتنظيم حلقات دراسية، واجتماعات، وبرامج تدريبية عن المرأة، والعلاقة بين الجنسين، والتنمية. |
La secretaría también siguió prestando apoyo a las actividades del Foro. | UN | وواصلت الأمانة أيضاً دعم أنشطة المنتدى. |
1. La Comisión Consultiva de la Industria presta asesoramiento a la Junta Ejecutiva y al Secretario General en relación con las actividades del Foro. | UN | 1 - تسدي لجنة الصناعة الاستشارية المشورة إلى المجلس التنفيذي والأمين العام بشأن أنشطة المنتدى. |
En particular, incluye enlaces y referencias a las actividades del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y del Grupo Mundial sobre Migración. | UN | ويتضمن الموقع بشكل خاص وصلات وإحالات إلى أنشطة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والفريق المعني بالهجرة العالمية. |
La secretaría también siguió ofreciendo apoyo a las actividades del Foro. | UN | وواصلت الأمانة أيضاً دعم أنشطة المنتدى. |
Se ha formulado un programa coherente y amplio de investigaciones que ha sido diseñado de forma que mejore la relación entre sus actividades en calidad de foro mundial y la cooperación técnica. | UN | وقال إن برنامجا بحثيا متماسكا وشاملا قد صيغ وصُمّم من أجل تحسين الروابط بين أنشطة المنتدى العالمي وأنشطة التعاون التقني. |