ويكيبيديا

    "أنشطة النقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de transporte
        
    • el transporte
        
    • actividad del transporte
        
    • las actividades del transporte
        
    También existen cuestiones de seguridad laboral motivadas por el riesgo de explosiones descontroladas durante las actividades de transporte y preprocesamiento. UN كما أن هناك شواغل تتعلق بالسلامة المهنية نتيجة لمخاطر المتفجرات غير المحكومة خلال أنشطة النقل والتجهيز الأولي.
    - apoyo a planes dirigidos a intensificar la coordinación de las actividades de transporte en tránsito en los ámbitos nacional y subregional; UN ● مخططات الدعم التي تعزز تنسيق أنشطة النقل العابر على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي؛
    Posteriormente, el Gobierno decidió crear esa institución a fin de facilitar las actividades de transporte aéreo. UN وبناء على ذلك، قررت الحكومة إنشاء هذه المؤسسة تيسيرا لعمل أنشطة النقل الجوي.
    el transporte, las comunicaciones y los servicios financieros han servido de base al comercio internacional de mercancías durante siglos. UN وقد ظلت أنشطة النقل والاتصالات والخدمات المالية تساند التجارة الدولية في البضائع طوال قرون.
    La División reunirá y divulgará datos e información, elaborará informes analíticos sobre tendencias y cuestiones específicas del transporte en la región de la CEPE, preparará documentos para las reuniones, elaborará informes sobre éstas y contribuirá con propuestas de la secretaría a la redacción de instrumentos jurídicos internacionales en las diversas vertientes de la actividad del transporte. UN وستجمع الشعبة وتوزع البيانات والمعلومات المتعلقة بالنقل، وتقدم تقارير تحليلية بشأن اتجاهات النقل ومسائل نقل محددة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وتعد وثائق، من أجل، وتقارير عن الاجتماعات وستسهم، مع مقترحات اﻷمانة، في إعداد صكوك قانونية دولية في شتى مجالات أنشطة النقل.
    La Ley de transporte marítimo ha sido enmendada recientemente para mitigar los efectos de la contaminación marina proveniente de las actividades del transporte marino y del vertimiento de desechos. UN وقد جرى مؤخرا تعديل قانون النقل البحري التجاري بغية تخفيف آثار التلوث البحري الناجم من أنشطة النقل البحري والإغراق.
    Los elementos que habrán de tenerse en cuenta para establecer un calendario y los métodos de trabajo durante una huelga se determinarán mediante un convenio colectivo relativo a las actividades de transporte por ferrocarril y un acuerdo concluido sobre la base de éste. UN وسيحدد اتفاق جماعي بشأن أنشطة النقل الحديدي واتفاق يستند إليه عناصر وضع جدول زمني وطريقة العمل خلال الإضراب؛
    Sin embargo, pese a esos convenios regionales, los acuerdos bilaterales y los reglamentos nacionales siguen primando sobre los arreglos jurídicos para las actividades de transporte de tránsito en la subregión. UN بيد أنه رغم كل هذه الاتفاقيات الإقليمية، لا تزال الاتفاقات الثنائية واللوائح الوطنية تهيمن على الترتيبات القانونية في مجال أنشطة النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    39. También se alega que las condiciones descritas anteriormente afectaron a las actividades de transporte por carretera. UN 39- الظروف السائدة التي ورد وصفها آنفاً يزعم أيضاً أنها أثرت على أنشطة النقل بالطرق البرية.
    No obstante, la mayor amenaza actual para los medios marinos procedente de las actividades de transporte marítimo, es la derivada de la introducción de especies extrañas perjudiciales en nuevos entornos por el agua utilizada por los buques como lastre. UN بيد أن الخطر الأكبر على البيئة البحرية حاليا من أنشطة النقل البحري يتمثل في إدخال أنواع غريبة ضارة من الكائنات الحية في بيئات جديدة عن طريق مياه الصابورة في السفن.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en diversos convenios de ámbito mundial concertados bajo los auspicios de la OMI, así como en otros instrumentos jurídicos, se contemplan medidas tendentes a proteger y preservar el medio marino frente a las actividades de transporte marítimo. UN إن اتفاقية قانون البحار وعددا من الاتفاقيات العالمية التي وضعت تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية، وغيرها من الصكوك القانونية الأخرى، تنص على تدابير لحفظ البيئة البحرية وحمايتها من أنشطة النقل البحري.
    Intensificación de las actividades de transporte aéreo de materias primas en el aeropuerto de Bukavu/Kavumu UN 3 - تكثيف أنشطة النقل الجوي للمواد الأولية في مطار بوكافو/كافومو
    Al mismo tiempo, el nivel de las actividades de transporte en apoyo de la Célula de Capacitación ha aumentado debido a las actividades adicionales de capacitación, incluida la orientación básica, la capacitación sobre convoyes y situaciones de rehenes, así como las de las Dependencias del Arrendatario. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع مستوى أنشطة النقل دعماً لخلية التدريب نتيجة أنشطة التدريب الإضافية، بما فيها التدريب التوجيهي الأساسي، والتدريب على تسيير القوافل وحوادث أخذ رهائن، فضلا عن الوحدات المستضافة.
    En primer lugar, la OMI es el organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de la regulación de la seguridad de la navegación, la protección del medio marino frente a las actividades de transporte marítimo y las cuestiones jurídicas relacionadas con ellas. UN أولا، إن المنظمة البحرية الدولية وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، منوط بها صلاحية تنظيم سلامة الملاحة وأمنها، وحماية البيئة البحرية من أنشطة النقل البحري، وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    23. La globalización y la liberalización de las economías nacionales están dando lugar a un aumento permanente de las actividades de transporte. UN 23 - تؤدي العولمة وتحرير الاقتصادات الوطنية إلى حدوث زيادة دائمة في أنشطة النقل.
    Sin embargo, la reubicación de las actividades de transporte ofrece oportunidades atractivas para un nuevo desarrollo urbano, por ejemplo mediante la conversión de antiguos muelles y bodegas en zonas e instalaciones residenciales, comerciales o recreativas. UN غير أن نقل أنشطة النقل يمكن أن يتيح فرصا جذابة لإعادة تنمية المناطق الحضرية، عن طريق تحويل أرصفة الموانئ والمستودعات السابقة إلى مناطق ومرافق سكنية أو تجارية أو ترفيهية على سبيل المثال.
    No obstante, las actividades de transporte marítimo repercuten en el medio marino particularmente mediante la contaminación por hidrocarburos, la contaminación atmosférica, las emisiones de gases de efecto invernadero, la contaminación química y la introducción de especies exóticas invasoras. UN ومع ذلك، تؤثر أنشطة النقل البحري على البيئة البحرية، وخصوصا من خلال التلوث النفطي وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتلوث الكيميائي وجلب الأنواع الدخيلة المتغلغلة.
    El Consejo se esfuerza por que la Unión Europea conserve su posición de liderazgo en la garantía de la seguridad de los transportes y fomenta el intercambio de mejores prácticas para mejorar la seguridad de las actividades de transporte en todo el mundo. UN والمجلس يعمل على ضمان حفاظ الاتحاد الأوروبي على موقعه القيادي في مجال ضمان سلامة النقل، ويدعو إلى تبادل أفضل الممارسات لتحسين درجة سلامة أنشطة النقل على الصعيد العالمي.
    Se adoptará un enfoque estructurado y sistemático que tendrá en cuenta las interrelaciones entre el transporte y otras actividades. UN ويتبع نهج منظم ومنهجي يتضمن مراعاة نقاط الاتصال بين أنشطة النقل واﻷنشطة اﻷخرى.
    el transporte y las actividades médicas han llegado a ocupar un lugar central en la propagación de la enfermedad y los lugares de trabajo en general se consideran cada vez más susceptibles. UN وأصبحت أنشطة النقل والأنشطة الطبية تتبوأ مكانة محورية في انتشار هذا الوباء وبدأت أماكن العمل تعتبر أهدافا بشكل متزايد.
    La División reunirá y divulgará datos e información, elaborará informes analíticos sobre tendencias y cuestiones específicas del transporte en la región de la CEPE, preparará documentos para las reuniones, elaborará informes sobre éstas y contribuirá con propuestas de la secretaría a la redacción de instrumentos jurídicos internacionales en las diversas vertientes de la actividad del transporte. UN وستجمع الشعبة وتوزع البيانات والمعلومات المتعلقة بالنقل، وتقدم تقارير تحليلية بشأن اتجاهات النقل ومسائل نقل محددة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وتعد وثائق، من أجل، وتقارير عن الاجتماعات وستسهم، مع مقترحات اﻷمانة، في إعداد صكوك قانونية دولية في شتى مجالات أنشطة النقل.
    Sin embargo, la diversidad biológica marina, incluso fuera de las zonas de jurisdicción nacional, puede verse afectada por la contaminación por hidrocarburos, la contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero, las especies exóticas invasoras, los ruidos, las colisiones y la contaminación química derivada de las actividades del transporte marítimo. UN 67 - إلا أن التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، قد يتأثر بالتلوث النفطي، وتلوث الهواء، وانبعاثات غازات الدفيئة، والأنواع الغازية، والضجيج، والتصادم، والتلوث الكيميائي الناجم عن أنشطة النقل البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد