ويكيبيديا

    "أنشطة الوكالة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades del Organismo en
        
    • las actividades del OIEA en
        
    • las actividades del Organismo durante el
        
    • actividades del OIEA que
        
    En la India siempre hemos reafirmado la importancia de las salvaguardias y hemos apoyado las actividades del Organismo en esa esfera. UN وفي الهند أكدنا مجــددا وعلى الــدوام أهمية الضمانات وأيدنا أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    Paso ahora a las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica. UN وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. UN ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم.
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    Esta mañana, al presentar el proyecto de resolución, los patrocinadores consideramos que reflejaba con precisión las actividades del Organismo durante el año que se está examinando. UN وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها.
    Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    Hemos examinado el informe anual del OIEA para 1998 y la información que contiene sobre las actividades del Organismo en virtud de los programas de cooperación técnica. UN وقد أطلعنا علــى تقرير الوكالة لعام ١٩٩٨ وما احتواه من بيانات حــول أنشطة الوكالة في إطار برامج التعاون الفني.
    Hoy, se me ofrece la oportunidad de examinar con ustedes en mayor detalle algunas de las actividades del Organismo en cada uno de estos ámbitos. UN واليوم تتاح لي الفرصة لأستعرض بعض أنشطة الوكالة في كل واحد من هذه المجالات بمزيد من التفصيل.
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Director General en el que esboza las actividades del Organismo en estas importantes esferas. UN ويرحب وفدي بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة.
    El Premio proporcionará un gran impulso a las actividades del Organismo en 2005 y en adelante. UN إن الجائزة ستعزز بقدر كبير أنشطة الوكالة في عام 2005 وما بعدها.
    Es importante considerar las actividades del Organismo en el contexto de la gravísima situación en el Oriente Medio. UN ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط.
    Croacia apoya las actividades del Organismo en el ámbito del fortalecimiento de las capacidades nacionales para prevenir la proliferación y aumentar la seguridad nuclear. UN وتدعم كرواتيا أنشطة الوكالة في مجال تعزيز القدرات الوطنية بغية منع الانتشار وزيادة الأمن النووي.
    Filipinas reitera la importancia de fortalecer las actividades del Organismo en respuesta a esas amenazas. UN وتؤكد الفلبين مجددا على أهمية تعزيز أنشطة الوكالة في التصدي لتلك التهديدات.
    Sin embargo, las actividades del Organismo en Sudáfrica demuestran que esas dificultades pueden abordarse con éxito mediante los esfuerzos sostenidos del Organismo y un alto grado de cooperación y transparencia por la parte inspeccionada. UN إلا أن أنشطة الوكالة في جنوب افريقيا تبين أن مثل هذه الصعوبات يمكن معالجتها بنجاح اذا بذلت الوكالة جهودا دؤوبة في هذا السبيل، واذا توفرت من قبل الطرف الخاضع للتفتيش درجة عالية من التعاون والشفافية.
    Dicha cooperación tiene un importante papel que desempeñar en la promoción del desarrollo de los países en desarrollo, y el Japón rinde homenaje a las actividades del OIEA en esta esfera. UN ولهذا التعاون دور هام في تعزيز التنمية في البلاد النامية وتقدر اليابان تقديرا كبيرا أنشطة الوكالة في هذا الميدان.
    En los arreglos para reanudar las actividades del OIEA en el Iraq se debe tener en cuenta la necesidad de financiar a largo plazo esas actividades. UN والترتيبات المتعلقة باستئناف أنشطة الوكالة في العراق يجب أن تراعي ضرورة التمويل الطويل اﻷجل لتلك اﻷنشطة.
    Mediante nuestra acción conjunta, respaldamos las actividades del OIEA en los ámbitos de la seguridad y la verificación nucleares. UN ومن خلال أنشطتنا المشتركة، ندعم أنشطة الوكالة في مجالات الأمن والتحقق النوويين.
    También damos las gracias al Director General por su informe sobre las actividades del OIEA en 2006. UN ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006.
    Nos complace señalar que las actividades del OIEA en este ámbito son cada vez de una índole más sistemática. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أنشطة الوكالة في ذلك الصدد تزداد منهجية وانتظاما في طابعها.
    Sr. Lee See-Young (República de Corea)(interpretación del inglés): Permítaseme primeramente expresar el agradecimiento de mi delegación al Sr. Mohamed ElBaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por su amplio informe sobre las actividades del Organismo durante el año pasado. UN السيد لي سي يونغ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أبدأ باﻹعراب عن تقدير وفدي للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتقريره الشامل عن أنشطة الوكالة في العام الماضي.
    Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. UN وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد