ويكيبيديا

    "أنشطة تتصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades relacionadas con la
        
    • las actividades relacionadas con
        
    • actividad relacionada con
        
    • cabo actividades relacionadas con
        
    • de actividades relacionadas con
        
    • actividades en las esferas
        
    • actividades relativas al
        
    • actividades vinculadas a
        
    • actividades relativas a la
        
    • actividades vinculadas con la
        
    • actividades relacionadas con el
        
    • actividades pertinentes para la
        
    • las actividades en que participó
        
    • actividades relacionadas con las
        
    En las comunicaciones de cuatro Partes no figuraba ninguna información sobre actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. UN ولم تبلغ أربعة أطراف عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا.
    El Reino Unido financió actividades relacionadas con la atención primaria de la salud y la supervivencia del niño. UN ومولت المملكة المتحدة أنشطة تتصل بمجال الرعاية الصحية الأولية، وبقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Quienes respondan podrán seleccionar, según proceda, las actividades relacionadas con su experiencia. UN ويجوز للمستجيبين، حسب الاقتضاء، اختيار أنشطة تتصل بخبراتهم.
    Según la teoría de la contabilidad de los costos corrientes, el método para asignar los gastos generales debe tener en cuenta todas las actividades relacionadas con esos gastos. UN وتقول النظرية الحديثة لحساب التكاليف إن طريقة توزيع تكاليف المصروفات العامة ينبغي أن ترتبط بأية أنشطة تتصل بتلك التكاليف.
    El grupo no realizará ninguna actividad relacionada con misiles operacionales; UN ولن يباشر الفريق أي أنشطة تتصل بالقذائف التشغيلية؛
    Algo más de la tercera parte de los países llevó a cabo actividades relacionadas con el medio ambiente y la educación. UN وقد بدأ ما يربو قليلا عن ثلث عدد البلدان أنشطة تتصل بمسألتي البيئة والتعليم.
    No ha habido informes de actividades relacionadas con el terrorismo llevadas a cabo por individuos o entidades que no figuran en la Lista Unificada. UN لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة.
    Participó también en actividades relacionadas con la vivienda a cargo de empresarios privados y donantes internacionales. UN كما أدت الوزارة دوراً في أنشطة تتصل بالإسكان من خلال المقاولين الخاصين والجهات المانحة الدولية.
    Sin embargo, la OACI participa en diversas actividades relacionadas con la lucha contra todos los actos de terrorismo. UN غير أنها تقوم بعدة أنشطة تتصل بمكافحة جميع الأعمال الإرهابية.
    Lugar en que se realizan actividades relacionadas con la producción, el procedimiento, la utilización o el almacenamiento de material fisible regulado por el Tratado. UN موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    65. El Grupo estima que el lanzamiento de misiles Scud representaba un peligro para las actividades relacionadas con el transporte en el territorio de Israel. UN 65- يرى الفريق أن إطلاق صواريخ سكود عرّض للخطر أنشطة تتصل بالنقل في إقليم إسرائيل.
    El PNUMA también ha adoptado otras medidas para obtener financiamiento, como la recaudación de una limitada cantidad de fondos a través del Programa de Inicio Rápido del Enfoque Estratégico, en particular para las actividades relacionadas con la extracción aurífera artesanal y en pequeña escala. UN كما قام اليونيب بخطوات أخرى لكفالة التمويل، مثل ما تم من خلال جمع أموال محدودة من خلال برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، ولا سيما من أجل أنشطة تتصل بتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم.
    La disminución del producto resultante deriva de la disolución de la escolta de los equipos de desminado de terceros para trabajos de limpieza de rutina, teniendo en cuenta que los servicios se limitan a las actividades relacionadas con las actividades de demolición UN نجم انخفاض النواتج عن وقف مرافقة أفرقة إزالة الألغام التابعة لطرف ثالث التي تضطلع بأعمال التطهير الروتينية، مع مراعاة أن الخدمات اقتصرت على أنشطة تتصل بعمليات التدمير
    En consecuencia, se incurre en responsabilidad penal por cualquier actividad relacionada con la preparación y la realización de atentados terroristas. UN وبناء عليه، تنشأ المسؤولية الجنائية عن أية أنشطة تتصل بالإعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو بالقيام بها.
    La continuación de la suspensión de cualquier actividad relacionada con el enriquecimiento y el reprocesamiento es una medida esencial para este objetivo. UN وأعلن أن استمرار تعليق أي أنشطة تتصل بالتخصيب أو إعادة استخدام الوقود هو خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    Los grupos de trabajo y las plataformas que representaban a las partes contratantes y los observadores llevaron a cabo actividades relacionadas con el transporte, el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO, los peligros naturales y las redes ecológicas. UN ونفذت الأفرقة العاملة والمنتديات، التي تمثل الأطراف المتعاقدة والمراقبين، أنشطة تتصل بالنقل، ونفذ مركز التراث العالمي التابع لليونيسكو أنشطة تتصل بالأخطار الطبيعية والشبكات الإيكولوجية.
    55. Las Partes deberán informar, cuando sea factible, de actividades relacionadas con la transferencia de tecnología, incluidos casos de logros y fracasos, utilizando el cuadro 6 infra. UN 55- تبلغ الأطراف حيثما أمكن عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا، مبينة النجاح والفشل في ذلك، مستخدمة الجدول 6 أدناه.
    La Comisión Consultiva encomia estas iniciativas de cooperación regional y entre misiones, que comprenden actividades en las esferas de la seguridad aérea, los servicios médicos, las operaciones aéreas, un centro de operaciones estratégicas aéreas, las evacuaciones médicas aéreas y un buque de carga de cabotaje, y se propone supervisar su efectividad en el contexto de las propuestas presupuestarias para el ejercicio 2008/2009. UN واللجنة الاستشارية ترحب بهذه المبادرات في مجال التعاون بين البعثات والتعاون الإقليمي، التي تشمل أنشطة تتصل بسلامة الطيران والخدمات الطبية ومركز العمليات الجوية الاستراتيجية وعمليات الإجلاء الطبي وسفينة شحن ساحلي، وتعتزم رصد فعاليتها في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2008/2009.
    Teniendo presentes los limitados recursos de la CNUDMI, la oradora destaca la importancia de mantener una estrecha cooperación entre la CNUDMI y otros órganos y organizaciones internacionales que realizan actividades relativas al derecho mercantil internacional. UN وبالنظر إلى محدودية موارد اللجنة، قالت إنها تريد التشديد على أهمية قيام تعاون وثيق بين الأونسيترال وسائر الهيئات والمنظمات الدولية التي تمارس أنشطة تتصل بقانون التجارة الدولية.
    Hasta la fecha no han sido reportadas actividades vinculadas a estos grupos o personas dentro de nuestro territorio. UN حتى الوقت الحاضر لم يُبلغ عن أنشطة تتصل بتلك الجماعات أو هؤلاء الأشخاص داخل أراضينا.
    Las entidades básicas han procurado compartir información y llevar a cabo actividades conjuntas, incluso actividades relativas a la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    El Comité expresa su preocupación por las alegaciones de complicidad de algunas autoridades en actividades vinculadas con la trata y por el reducido número de procesos judiciales que acaban con condenas. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتواطؤ بعض السلطات في أنشطة تتصل بالاتجار بالبشر، ولأن عدد الدعاوى القضائية التي أتت بنتيجة في هذا الصدد لا يزال منخفضاً.
    Las iniciativas de la organización incluyen actividades relacionadas con el segundo Objetivo. UN تضمنت المبادرات التي اضطلعت بها المؤسسة أنشطة تتصل بالهدف 2.
    Durante estos cuatro años la Unión realizó actividades pertinentes para la labor de la Naciones Unidas. UN أثناء هذه الفترة، شاركت الرابطة مشاركة واسعة في أنشطة تتصل بعمل اﻷمم المتحدة.
    Negociación y liquidación de unas 50 reclamaciones jurídicas y causas pendientes derivadas de las actividades en que participó el Organismo Fiduciario de Kosovo, recibidas de la Sala Especial y los tribunales municipales durante el ejercicio presupuestario UN والتفاوض بشأن ما يقدر بـ 50 مطالبة ودعوى قانونية عالقة وناجمة عن أنشطة تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية وترد من الدائرة الخاصة والمحاكم البلدية خلال فترة الميزانية والتوصل إلى تسوية بشأنها
    Hasta la fecha, no se han identificado transacciones o actividades relacionadas con las medidas indicadas en dichas resoluciones. UN ولم يحدث حتى الآن أن كشفت أي معاملات أو أنشطة تتصل بالتدابير المنصوص عليها في القرارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد