ويكيبيديا

    "أنشطة تعاون تقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades de cooperación técnica
        
    • la colaboración técnica
        
    Este componente también abarca actividades de cooperación técnica encaminadas a desarrollar la capacidad de las oficinas nacionales de estadística en materia de estadísticas industriales. F.20. UN ويشتمل هذا المكوّن أيضا على أنشطة تعاون تقني لبناء قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية.
    El personal contratado para puestos de proyectos realiza actividades de cooperación técnica y no tiene que llevar a cabo actividades básicas de la organización. UN ينفذ الموظفون المعيَّنون في وظائف المشاريع أنشطة تعاون تقني ولا يعملون في تنفيذ الأنشطة الرئيسية للمنظمة.
    Las comisiones brindan, entre otras cosas, servicios de asesoramiento y realizan actividades de cooperación técnica regional para ayudar a los gobiernos a formular una gama de políticas y programas destinados a mitigar la pobreza en diversos sectores del desarrollo. UN وهي تقدم، في جملة أمور، خدمات استشارية وتوفر أنشطة تعاون تقني إقليمي لمساعدة الحكومات في وضع طائفة من السياسات والبرامج لتخفيف حدة الفقر في شتى قطاعات التنمية.
    Se prevé que se iniciarán actividades de cooperación técnica bilaterales y multilaterales en apoyo de esa acción y que los países en distintas etapas de desarrollo podrán compartir los resultados de los proyectos, programas y políticas de promoción del empleo de los jóvenes. UN ومن المنتظر أن تُستهل أنشطة تعاون تقني إقليمية ومتعددة الأطراف لدعم هذا المسعى، وبذلك يتسنى للبلدان من مختلف مستويات التنمية أن تتبادل نتائج مشاريع وبرامج وسياسات عمالة الشباب.
    No obstante, la UNCTAD ha confirmado en 20042005 actividades de cooperación técnica financiadas con fondos externos y ha conseguido nuevos recursos para actividades de otro tipo. UN ومع ذلك، فقد نفَّذ الأونكتاد أنشطة تعاون تقني ممولة تمويلاً خارجياً في الفترة 2004-2005 واستطاع أن يؤمن موارد جديدة لبعض الأنشطة الأخرى.
    94. Se expresó agradecimiento general por las actividades de cooperación técnica y de fomento de la capacidad realizadas por la UNCTAD en las esferas del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN 94- وقد أُعرب عن تقدير عام للأونكتاد لما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    En opinión de Deloitte, ese aumento del 30% permitiría redirigir la capacidad que actualmente requieren los procesos basados en papel hacia las actividades de cooperación técnica. UN وترى شركة دلوات أن هذا الكسب الذي يصل إلى 30 في المائة سيسمح بتحويل القدرات التي تستحوذ عليها الأيدي العاملة الحالية والإجراءات الورقية إلى أنشطة تعاون تقني.
    Ese aumento del 30% permitiría redirigir la capacidad que actualmente requieren los procesos basados en papel hacia las actividades de cooperación técnica. UN وهذا الكسب الذي يصل إلى 30 في المائة سيسمح بتحويل القدرات التي تستحوذ عليها الأيدي العاملة الحالية والعمليات الورقية إلى أنشطة تعاون تقني.
    83. Actualmente, el Centro está examinando los resultados de este método de capacitación profesional en la esfera de los derechos humanos en las actividades de cooperación técnica que lleva a cabo en diversos países. El método ha sido sometido a una serie de revisiones basadas en estas experiencias. UN ٨٣ - وهذا النهج المتعلق بالتدريب المهني الخاص بحقوق اﻹنسان يخضع حاليا لاختبار ميداني من قبل المركز يتناول ما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني في عدد من البلدان، بعد أن خضع لسلسلة من التنقيحات التي استندت الى تلك الخبرات.
    La Asamblea invitaría a los gobiernos interesados a que complementaran los resultados de los cuatro cursos prácticos que se realizarían durante el Décimo Congreso con proyectos o actividades de cooperación técnica concretos. UN وتدعو الجمعية العامة الحكومات المهتمة الى متابعة النتائج العملية لحلقات العمل اﻷربع التي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر بمشاريع أو أنشطة تعاون تقني ملموسة .
    Actividades Además de financiar proyectos de inversión, el BERD financia, mediante un programa especial de fondos de cooperación, actividades de cooperación técnica entre las que se incluyen estudios de sector, análisis de proyectos y desarrollo y capacitación institucional. UN اضافة الى تمويل المشاريع الاستثمارية ، يمول المصرف أيضا ، من خلال برنامج خاص لصناديق التعاون ، أنشطة تعاون تقني تشمل عدة مجالات ومنها الدراسات القطاعية والتحاليل المتعلقة بالمشاريع وتطوير المؤسسات والتدريب .
    Para concluir, el Sr. Magazzeni alentó firmemente a los titulares de mandatos a que trataran de identificar las posibles cuestiones de cooperación técnica en sus trabajos de vigilancia y a que estudiaran asimismo las formas de contribuir con carácter más general al desarrollo de las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. UN واختتم السيد ماغاتسيني بيانه بتشجيع أصحاب الولايات تشجيعاً قوياً على أن يحاولوا تحديد المسائل التي يمكن التعاون التقني فيها فيما يقومون به من أعمال رصد، وعلى أن يفكروا بالطرق التي يمكنهم فيها أن يسهموا إسهاما أعم في تنمية ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تعاون تقني.
    En el subprograma se suministran el análisis objetivo y las recomendaciones que necesitan los encargados de adoptar decisiones para mejorar la ejecución de los proyectos y programas actuales y futuros y planificar nuevas actividades de cooperación técnica. UN باء-25- يوفر هذا البرنامج الفرعي التحليل الموضوعي والتوصيات التي يحتاجها متخذو القرارات لتحسين التنفيذ الجاري والمقبل للمشاريع/البرامج ولتخطيط أنشطة تعاون تقني جديدة.
    36. El fondo fiduciario para los países menos adelantados, cuyo objetivo es facilitar el despegue de nuevas actividades de cooperación técnica para apoyar a los países menos adelantados, se creó y entró en funcionamiento en 1997. UN 36- أُنشئ الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً وبدأ العمل به في عام 1977، وهدفه تيسير بدء تشغيل أنشطة تعاون تقني جديدة لدعم أقل البلدان نمواً.
    El Estado Plurinacional de Bolivia, el Perú y la República Bolivariana de Venezuela aportaron contribuciones al Banco, y se llevaron a cabo una serie de actividades de cooperación técnica en el Perú en la esfera del desarrollo de PYME, con el apoyo de la República Bolivariana de Venezuela. UN وأُضيفت إلى المصرف مساهمات مقدّمة من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، ونُفِّذت في بيرو عدة أنشطة تعاون تقني في مجال تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة بدعم من جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    32. Asimismo señaló con reconocimiento las actividades de cooperación técnica tanto internacional como bilateral encaminadas a impedir la participación de los niños en los conflictos armados. UN 32- ولاحظت اللجنة بتقدير أيضاً ما تقوم به أندورا من أنشطة تعاون تقني دولي وثنائي بهدف منع اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة(59).
    El pilar de asesoramiento traduce las conclusiones y lecciones aprendidas de la labor de investigación en recomendaciones de políticas estratégicas sobre el desarrollo industrial y actividades de cooperación técnica conexas, tanto para dar apoyo a los gobiernos nacionales en sus procesos de formulación de políticas como para servir de base a un debate fundamentado en foros regionales e internacionales. UN أمّا الركن الاستشاري فيترجم الاستنتاجات والدروس المستفادة من البحوث إلى توصيات استراتيجية بشأن سياسات التنمية الصناعية وما يتصل بذلك من أنشطة تعاون تقني لدعم حكومات البلدان في عملياتها الخاصة بتقرير السياسات، وكذلك للاستفادة منها في إجراء نقاش مستنير في المحافل الإقليمية والدولية.
    9. En 2013, las actividades de cooperación técnica por valor de 656.432 euros (774.473 euros desde la creación del Fondo Fiduciario en 2010 hasta fines de 2012) se financiaron con cargo a recursos del Fondo Fiduciario. UN ٩- وفي عام 2013، استُخدمت موارد الصندوق الاستئماني في تمويل أنشطة تعاون تقني بلغت قيمتها 432 656 يورو، مقارنة بمبلغ قدره 473 774 يورو منذ إنشاء الصندوق الاستئماني في عام 2010 حتى نهاية عام 2012.
    57. El Centro está examinando los resultados de este método de formación profesional sobre derechos humanos en la administración de justicia en sus actividades de cooperación técnica en diversos países, y lo ha sometido a una serie de revisiones sobre la base de la experiencia adquirida. UN ٥٧ - وهذا النهج ازاء التدريب المهني المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل هو موضع اختبار من قبل المركز في ما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني في عدد من البلدان، ولقد خضع هذا النهج لسلسلة من التنقيحات التي استندت إلى الخبرات المكتسبة.
    9. Alienta a los Estados, a otras entidades interesadas y al Secretario General a aunar esfuerzos para garantizar que los cuatro cursos prácticos que se realizarán durante el Décimo Congreso se concentren claramente en los respectivos temas y logren resultados prácticos e invita a los gobiernos interesados a que los complementen con proyectos o actividades de cooperación técnica concretos; UN ٩ - تشجع الدول وسائر الهيئات المعنية واﻷمين العام على العمل معا لضمان تركيز حلقات العمل اﻷربع التي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر تركيزا واضحا على المسائل المعنية وتحقيق نتائج عملية، وتدعو الحكومات المهتمة إلى متابعتها بمشاريع أو أنشطة تعاون تقني ملموسة؛
    84. La Subcomisión tomó nota de la colaboración técnica de los Estados Miembros en la esfera de la vigilancia y reducción de los desechos espaciales, incluida la capacitación y la utilización conjunta de instalaciones de observatorios para intercambiar datos sobre vigilancia. UN 84- ونوّهت اللجنة الفرعية بما تقوم به الدول الأعضاء من أنشطة تعاون تقني في مجال رصد الحطام الفضائي وتخفيفه، ومنها أنشطة التدريب والاستخدام المشترك للمراصد من أجل تقاسم بيانات الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد