ويكيبيديا

    "أنشطة تنظيم المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades empresariales
        
    • la actividad empresarial
        
    • iniciativa empresarial
        
    • actividades emprendedoras
        
    • de la capacidad empresarial
        
    El estudio de los problemas de desempleo ha revelado que poquísimas mujeres participan en actividades empresariales. UN وكشفت البحوث المتصلة بمشاكل البطالة عن شدة ضآلة مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع.
    Además, una serie de encuestas sociológicas había revelado un nivel sumamente reducido de participación de la mujer en actividades empresariales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دلﱠت مجموعة من المسوح الاجتماعية التي أجريت على انخفاض شديد في مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع.
    También resultaría de utilidad la capacitación en el empleo mediante programas de aprendizaje, asesoramiento y apoyo a actividades empresariales. UN والتدريب أثناء العمل من خلال التلمذة الحرفية، وإسداء المشورة، ودعم أنشطة تنظيم المشاريع هو أيضا من الأمور المفيدة.
    Mayores ingresos gracias al aumento de las actividades empresariales entre la población del medio rural. UN :: زيادة الإيرادات المتأتية من عدد متزايد من أنشطة تنظيم المشاريع بين سكان الريف.
    Al mismo tiempo, el empresario tunecino ha debido responder al proceso de reforma que promueve la eficiencia en todas las etapas de la actividad empresarial. UN وفي نفس الوقت، على منظم المشاريع التونسي أن يستجيب لعملية اﻹصلاح التي تعزز الكفاءة في جميع مراحل أنشطة تنظيم المشاريع.
    Mayores ingresos gracias al aumento de las actividades empresariales entre la población del medio rural. UN :: زيادة الإيرادات المتأتية من عدد متزايد من أنشطة تنظيم المشاريع بين سكان الريف.
    Algunos estudios han demostrado que las actividades empresariales ayudan a las mujeres a adquirir poder social y económico. UN ٣٩ - وبينت الدراسات أن أنشطة تنظيم المشاريع تساعد على تمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا.
    Prestar apoyo adecuado a los programas y proyectos destinados a fomentar actividades empresariales sostenibles y productivas entre las mujeres, en especial las que se encuentran en situación desventajosa. UN توفير قدر كاف من الدعم للبرامج والمشاريع الرامية إلى تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة والمنتجة بين النساء، وبخاصة المحرومات.
    Prestar apoyo adecuado a los programas y proyectos destinados a fomentar actividades empresariales sostenibles y productivas entre las mujeres, en especial las que se encuentran en situación desventajosa. UN توفير قدر كاف من الدعم للبرامج والمشاريع الرامية إلى تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة والمنتجة بين النساء، وبخاصة المحرومات.
    En el caso de actividades empresariales realizadas por uno de los cónyuges, el otro podrá solicitar a un tribunal la anulación de la copropiedad indivisa. UN وفي حالات أنشطة تنظيم المشاريع التي يقوم بها أحد الزوجين، يجوز للطرف اﻵخر أن يطلب من المحكمة إلغاء حالة الملكية المشتركة غير المجزأة.
    11. Exhorta a los gobiernos a que elaboren estrategias dirigidas a promover actividades empresariales sostenibles y productivas que promuevan la generación de ingresos entre las mujeres desfavorecidas y las que viven en la pobreza; UN " ١١ - تطلب إلى الحكومات أن تضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة المنتجة من أجل توليد الدخل للمرأة المغبونة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    6. Aumento de las actividades empresariales 36 - 43 10 UN 6- الزيادة في أنشطة تنظيم المشاريع 36-43
    Cabe citar entre ellos el Fondo Fiduciario de Microfinanciación, que permite a las mujeres contraer pequeños préstamos para actividades empresariales. UN وتشمل تلك البرامج الصندوق الاستئماني للتمويل الصغير الذي يمكّن النساء من الحصول على قروض صغيرة لتمويل أنشطة تنظيم المشاريع.
    Las mujeres advierten que, pertenecer a una cooperativa significa emanciparse económicamente, poder dedicarse a actividades empresariales y estimular la generación de empleos. UN ووجدت المرأة أن العضوية في المشاريع التعاونية تتيح لها تحقيق التمكين الاقتصادي والمشاركة في أنشطة تنظيم المشاريع وحفز توليد فرص العمل.
    De igual manera, los bajos niveles de educación de la mujer y participación de la misma en actividades empresariales dificultan el crecimiento de la capacidad empresarial en muchos países en desarrollo. UN كما أن انخفاض مستويات تعليم النساء ومشاركتهن في أنشطة تنظيم المشاريع تحول دون نمو قدرات تنظيم المشاريع في كثير من البلدان النامية.
    También promoverá mejoras en el entorno reglamentario y administrativo para impulsar las actividades empresariales competitivas en el sector estructurado. UN وسيشجع المكون أيضا إجراء تحسينات في البيئة الرقابية والإدارية من أجل ترويج أنشطة تنظيم المشاريع القادرة على المنافسة في القطاع الرسمي.
    De igual manera, los bajos niveles de educación de la mujer y de participación de ésta en actividades empresariales dificultan el crecimiento de la capacidad empresarial en muchos países en desarrollo. UN كما أن انخفاض مستويات تعليم النساء ومشاركتهن في أنشطة تنظيم المشاريع تحول دون نمو قدرات تنظيم المشاريع في كثير من البلدان النامية.
    También promueve el mejoramiento del entorno reglamentario y administrativo con objeto de fomentar actividades empresariales competitivas en el sector estructurado. UN كما يشجع على إدخال تحسينات على البيئة التنظيمية والإدارية من أجل تعزيز أنشطة تنظيم المشاريع القادرة على المنافسة في القطاع الرسمي.
    Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo. UN ويتزايد اعتبار نظم الإعسار الفعالة وسيلة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاستثمار، وكذلك لتعزيز أنشطة تنظيم المشاريع وصون العمالة.
    14. Por último, se necesitan políticas proactivas que fomenten la iniciativa empresarial. UN 14- وأخيراً، ثمة حاجة لانتهاج سياسات استباقية لدعم أنشطة تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة.
    Esos espacios constituyen el entorno donde es posible facilitar e iniciar actividades emprendedoras. UN ويبدو أن هذه الوحدات هي المكان الذي يتم فيه تيسير أنشطة تنظيم المشاريع وتنفيذها.
    El problema de una distribución más uniforme de las responsabilidades de atención de la familia entre los cónyuges, sumado al desarrollo de la capacidad empresarial, así como la ausencia cada vez más notable de los hombres por razones de trabajo o por migración en busca de empleo, ha comenzado a observarse en el campo también. UN وفي الريف أيضا بدأت تظهر مشكلة عدم توزع مهام رعاية اﻷسرة على نحو أكثر توازنا بين الزوجين نتيجة لنمو أنشطة تنظيم المشاريع وإلى ازدياد غياب الرجل عن اﻷسرة ﻷسباب تتعلق بالعمل أو بالهجرة للحصول على عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد