Otra delegación coincidió con la primera a ese respecto y opinó que las actividades de planificación de la familia del programa parecían centrarse en los servicios urbanos. | UN | وردد هذه النقطة وفد آخر، حيث ارتأى أن أنشطة تنظيم اﻷسرة تركز فيما يبدو على المرافق الحضرية. |
En consecuencia, ha surgido la necesidad de adoptar un marco más amplio para las actividades de planificación de la familia. | UN | ومن ثم، برزت الحاجة إلى توسيع إطار أنشطة تنظيم اﻷسرة. |
Una delegación pidió más información sobre las actividades de planificación de la familia en los países visitados. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن أنشطة تنظيم اﻷسرة في البلدان التي تمت زيارتها. |
Se acordó que si bien el programa futuro asistido por el FNUAP se concentraría en la asistencia a la planificación de la familia, el programa asistido por el Banco Mundial procuraría fortalecer la atención preventiva. | UN | واتفق على أن يعمل البرنامج المدعم من البنك الدولي على تعزيز الرعاية الوقائية، بينما سيركز البرنامج المدعم من صندوق السكان على مساعدة أنشطة تنظيم اﻷسرة. |
las actividades de planificación familiar conocen una amplitud relativa, a pesar de los obstáculos de la Ley anticonceptiva de 1920 y de los que suponen las realidades socioculturales de nuestro país, pues Benin es un país pronatalista. | UN | تعرضت أنشطة تنظيم الأسرة لتوسع نسبي، بالرغم من المثبطات المترتبة على قانون مناهضة الحمل لعام 1920، إلى جانب المثبّطات المتصلة بالحقائق الاجتماعية - الثقافية السائدة بالبلد. |
Posteriormente a estas conferencias, Guinea ha elaborado, mediante un proceso participativo e inclusivo, un plan de acción de reorientación de la planificación familiar. | UN | وعقب ذلك انخرطت غينيا في عملية تشاركية وشاملة بهدف وضع خطة عمل لاعادة تكييف أنشطة تنظيم الأسرة. |
El UNICEF coopera con los países en actividades relativas a la protección de los niños y participa en las medidas de planificación de la familia que forman parte de los programas de salud maternoinfantil. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل. |
En el Programa de Acción se reconoce la necesidad de integrar las actividades de planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud genésica. | UN | ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية. |
Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. | UN | وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل. |
Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. | UN | وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل. |
Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. | UN | وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل. |
- Insistencia en la necesidad de la cooperación y armonía intersectoriales para tener éxito en las actividades de planificación de la familia. | UN | - التركيز على ضرورة التعاون والتنسيق بين القطاعات ﻹنجاح أنشطة تنظيم اﻷسرة. |
Como se ha indicado, la política del Banco Mundial tiende a integrar las actividades de planificación de la familia en proyectos más amplios que incluyan elementos de salud reproductiva y atención maternoinfantil. | UN | وكما ذكر، تتجه سياسة البنك الدولي نحو إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في مشاريع أوسع تحتوي عناصر للصحة اﻹنجابية ورعاية اﻷم والطفل. |
las actividades de planificación de la familia y la protección de la salud maternoinfantil son factores importantes para asegurar la sostenibilidad del programa nacional de planificación de la familia y la población. | UN | وتعتبر أنشطة تنظيم اﻷسرة وحماية صحة اﻷم والطفل عاملا هاما لضمان الاستدامة للبرنامج الموضوعي الوطني بشأن السكان وتنظيم اﻷسرة. |
47. Una de las formas en que el FNUAP trata de vincular las actividades de planificación de la familia con los esfuerzos para incrementar la capacidad de la mujer de obtener sus propios ingresos es mediante proyectos experimentales que ayudan a la mujer a establecer pequeñas empresas. | UN | ٤٧ - ومن الوسائل التي يسعى الصندوق بواسطتها إلى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بالجهود المبذولة لتعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل، العمل على تنفيذ مشاريع تجريبية تساعد المرأة على إقامة مشاريع صغيرة. |
Deberían tratar de hacer participar a los hombres más plenamente en las actividades de planificación de la familia y cuidado de la salud reproductiva y estar concebidos para prestar asistencia tanto a los adultos como a los adolescentes a fin de que puedan adoptar decisiones libres y fundamentadas acerca de sus vidas sexuales y reproductivas. | UN | وينبغي أن تعمل على إشراك الرجل على نحو أوفى في أنشطة تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية التناسلية وأن تكون مصممة لمساعدة الكبار والمراهقين على حد سواء في اتخاذ قرارات حرة وعن بينة بشأن حياتهم الجنسية والتناسلية. |
Con todo, en la República Árabe Siria se han sentado las bases para la formulación de políticas demográficas con medidas de apoyo a las actividades de planificación de la familia tendientes a reducir la alta tasa de crecimiento demográfico vegetativo y ciertas directrices que denotan el propósito de adoptar medidas ulteriores. | UN | بيد أن الجمهورية العربية السورية شرعت في الاعداد لصياغة سياسات سكانية؛ وهي تدعم أنشطة تنظيم اﻷسرة الموجّهة الى تخفيض المعدل المرتفع للنمو السكاني الطبيعي وأصدرت بعض المبادئ التوجيهية التي تعكس اتجاه النية الى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات. |
56. En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo3 se reconoce la necesidad de integrar las actividades de planificación de la familia en el contexto más amplio de los derechos y servicios en materia de salud genésica. | UN | ٦٥ - وقد سلﱠم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بضرورة إدراج أنشطة تنظيم اﻷسرة ضمن السياق اﻷوسع لحقوق الصحة اﻹنجابية وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
119. La mayor parte de los recursos multilaterales dedicados a la población se destinaban a la planificación de la familia junto con la salud reproductiva, que se llevaban a cabo por conducto del sistema de atención primaria de la salud. | UN | ١١٩ - وما تزال أنشطة تنظيم اﻷسرة المكملة بالصحة التناسلية تطبق عن طريق شبكات الرعاية الصحية اﻷولية وتستوعب معظم الموارد المتعددة الاطراف الموجهة لﻷنشطة السكانية. |
En Guinea, el proyecto de SMI/PF en curso adoptó una estrategia para integrar la planificación de la familia en los servicios de atención primaria de la salud, sobre la base de comprobaciones de la evaluación que indicaron que se habían realizado actividades de planificación de la familia en paralelo con el sistema de atención primaria de la salud. | UN | ٣٣ - وفي غينيا، اعتمد مشروع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة القائم استراتيجية لدمج تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة على أساس نتائج تقييم أظهرت تنفيذ أنشطة تنظيم اﻷسرة جنبا إلى جنب مع نظام أداء الرعاية الصحية اﻷولية. |
El CEDAW reiteró su recomendación de que se derogaran las leyes que restringían la planificación familiar y los servicios de interrupción del embarazo, que eran " letra muerta " . | UN | وكررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصيتها بإلغاء القوانين التي تقيد أنشطة تنظيم الأسرة وخدمات الإجهاض، باعتبارها قوانين عفا عليها الزمن. |
El UNICEF coopera con los países en actividades relativas a la protección de los niños y participa en las medidas de planificación de la familia que forman parte de los programas de salud maternoinfantil. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل. |