ويكيبيديا

    "أنشطة خارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades externas
        
    • eventos externos
        
    • actividades fuera de la organización
        
    Asimismo, se exige al personal que trabaje exclusivamente para la Organización y que no realice actividades externas. UN كما أن الموظفين مطالبون بالعمل للمنظمة فقط، ولا يجوز لهم المشاركة في أنشطة خارجية.
    En esa misma investigación, el Equipo de Tareas confirmó las denuncias formuladas contra otro funcionario de la Comisión que participaba activamente en la dirección de entidades privadas y en otras actividades externas sin la autorización del Secretario General. UN وفي التحقيق ذاته، أثبتت فرقة العمل صحة تقارير تفيد بأن موظفا آخر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان يشترك بفعالية في إدارة كيانات خاصة وبأنه كان يزاول أنشطة خارجية دون إذن من الأمين العام.
    En esa misma investigación, el Equipo de Tareas confirmó las denuncias formuladas contra otro funcionario de la Comisión que participaba activamente en la dirección de entidades privadas y en otras actividades externas sin la autorización del Secretario General. UN وفي التحقيق ذاته، أثبتت فرقة العمل صحة تقارير تفيد بأن موظفا آخر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان يشترك بفعالية في إدارة كيانات خاصة وبأنه كان يزاول أنشطة خارجية دون إذن من الأمين العام.
    Presunta falta de conducta de funcionarios de la MONUC Participación en actividades externas no autorizadas por un ex funcionario de la UNAMI UN ضلوع موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في أنشطة خارجية غير مأذون بها
    Los Inspectores consideran que el personal directivo debe promover activamente las iniciativas de capacitación y aprendizaje y apoyar la participación del personal en eventos externos relacionados con su especialidad, sobre todo cuando esa participación no represente para las organizaciones otro gasto que el tiempo puesto a disposición del personal. UN ويعتقد المفتشون أن على الإدارة أن تعمل بهمّة على تعزيز أنشطة التدريب والتعلم، وأن تدعم مشاركة الموظفين في أنشطة خارجية تتصل بمجال تخصصهم، خصوصاً عندما لا تتحمل المنظمات أي تكاليف إضافية في هذه الأنشطة، باستثناء الوقت الذي تخصصه للموظفين.
    Varias cuestiones se consideraban con más detalle, como la prohibición de recibir obsequios u honores y la participación en actividades fuera de la organización. UN ونوقشت بمزيد من التفصيل موضوعات شتى من قبيل منع تلقي هدايا أو تكريم أو الاشتراك في أنشطة خارجية.
    Al igual que en 2009, el asesoramiento sobre actividades externas sigue siendo la categoría más importante. UN وكما هي الحال في عام 2009، لا تزال المشورة بشأن مزاولة أنشطة خارجية هي الفئة الكبرى.
    Informe de investigación sobre la participación en actividades externas de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN تقرير التحقيق في المشاركة في أنشطة خارجية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Se detectaron 15 posibles conflictos de intereses, relacionados principalmente con actividades externas no declaradas anteriormente. UN وجرى تحديد 15 حالة لتضارب محتمل في المصالح مرجعها في الأساس أنشطة خارجية لم يسبق الإعلان عنها.
    Por ejemplo, en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existen disposiciones que prohíban la remuneración por actividades externas o la participación en consejos de organizaciones no gubernamentales (ONG), y no hay restricciones en cuanto al empleo una vez finalizado el mandato de los jefes ejecutivos. UN فعلى سبيل المثال، في عدة مؤسسات لمنظومة الأمم المتحدة، لا توجد أحكام تحظر تلقي مكافأة على أنشطة خارجية أو عضوية في مجالس منظمات غير حكومية، ولا قيود على العمل بعد انتهاء ولاية الرؤساء التنفيذيين.
    Además, el funcionario se dedicó a actividades externas no autorizadas, aprovechó los recursos de TIC de la Organización para beneficio propio y de terceros, y a sabiendas proporcionó información falsa e incompleta en su declaración financiera durante tres años consecutivos. UN وانخرط الموظف أيضا في أنشطة خارجية غير مأذون بها، واستخدم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة لتحقيق مكاسب شخصية له ولأطراف أخرى، وقدم عن علم إقرارا ماليا كاذبا وناقصا على مدى ثلاث سنوات متتالية.
    Las consultas más frecuentes se relacionan con solicitudes de los funcionarios de participar en actividades externas manteniendo al mismo tiempo su condición de funcionarios públicos internacionales responsables únicamente ante la Organización. UN وتتعلق أكثر الاستفسارات تكرارا بطلبات الموظفين للمشاركة في أنشطة خارجية وفي الوقت نفسه حماية وضعهم كموظفين مدنيين دوليين مسؤولين أمام المنظمة دون سواها.
    Por ejemplo, en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existen disposiciones que prohíban la remuneración por actividades externas o la participación en consejos de organizaciones no gubernamentales (ONG), y no hay restricciones en cuanto al empleo una vez finalizado el mandato de los jefes ejecutivos. UN فعلى سبيل المثال، في عدة مؤسسات لمنظومة الأمم المتحدة، لا توجد أحكام تحظر تلقي مكافأة على أنشطة خارجية أو عضوية في مجالس منظمات غير حكومية، ولا قيود على العمل بعد انتهاء ولاية الرؤساء التنفيذيين.
    :: Conflicto de intereses: violación de confidencialidad, conflicto de intereses, no declarar de inmediato los regalos, la remuneración u otros beneficios recibidos de una fuente externa, actividades externas no autorizadas, actividad exterior no declarada UN :: تضارب المصالح: انتهاك السرية؛ وتضارب المصالح، وعدم الإفصاح بسرعة عن تلقي هدايا، أو مكافآت أو منافع أخرى من مصدر خارجي، وممارسة أنشطة خارجية غير مأذون بها، وأنشطة خارجية غير مفصح عنها؛
    La campaña se inició el 1 de marzo con la presentación de información sobre los intereses financieros y las actividades externas de 1.413 declarantes seleccionados, sus cónyuges y sus hijos a cargo. UN وقد بدأت العملية في 1 آذار/مارس بالكشف عن حالات وجود مصالح مالية وممارسة أنشطة خارجية لما مجموعه 413 1 فردا من مقدِّمي البيانات المختارين وأزواجهم وأولادهم المعالين.
    Informe de investigación sobre actividades externas no autorizadas, declaraciones falsas y otras faltas de conducta de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi D. Informes finales presentados por la División de Investigaciones UN تقرير تحقيق عن أنشطة خارجية غير مأذون بها، وادعاء كاذب، وغير ذلك من أشكال سوء السلوك من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    El párrafo 3 del anexo de la decisión IV/5 dispone además que las zonas protegidas deben integrarse en estrategias más amplias para prevenir los efectos adversos sobre los ecosistemas marinos y costeros de las actividades externas. UN وتنص الفقرة 3 من المرفق بالمقرر 1 V/5 كذلك على أنه ينبغي أن تدمج المناطق المحمية في استراتيجيات أوسع نطاقا لمنع الآثار المعاكسة على الأنظمة الإيكولوجية البحرية والساحلية المترتبة على أنشطة خارجية.
    Según el artículo 8, párrafo 5 de la Convención, los Estados parte procurarán establecer medidas para exigir a los funcionarios públicos que hagan declaraciones a las autoridades competentes en relación, entre otras cosas, con sus actividades externas y con empleos, inversiones, activos y regalos o beneficios importantes que puedan dar lugar a un conflicto de intereses respecto de sus atribuciones como funcionarios públicos. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء معينة منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Dichas políticas hacen referencia a los conflictos de intereses financieros, así como a la obligación de declarar todas las actividades externas que puedan entrar en conflicto con los códigos o normas que se aplican a los funcionarios internacionales. UN وتشير هذه السياسات إلى تضارب المصالح المالية، فضلاً عن الإعلان عن أية أنشطة خارجية قد تتعارض مع مدونات/معايير عمل الموظفين بوصفهم موظفي خدمة مدنية دولية.
    Dichas políticas hacen referencia a los conflictos de intereses financieros, así como a la obligación de declarar todas las actividades externas que puedan entrar en conflicto con los códigos o normas que se aplican a los funcionarios internacionales. UN وتشير هذه السياسات إلى تضارب المصالح المالية، فضلاً عن الإعلان عن أية أنشطة خارجية قد تتعارض مع مدونات/معايير عمل الموظفين بوصفهم موظفي خدمة مدنية دولية.
    Los Inspectores consideran que el personal directivo debe promover activamente las iniciativas de capacitación y aprendizaje y apoyar la participación del personal en eventos externos relacionados con su especialidad, sobre todo cuando esa participación no represente para las organizaciones otro gasto que el tiempo puesto a disposición del personal. UN ويعتقد المفتشون أن على الإدارة أن تعمل بهمّة على تعزيز أنشطة التدريب والتعلم، وأن تدعم مشاركة الموظفين في أنشطة خارجية تتصل بمجال تخصصهم، خصوصاً عندما لا تتحمل المنظمات أي تكاليف إضافية في هذه الأنشطة، باستثناء الوقت الذي تخصصه للموظفين.
    De esta forma se garantiza que los funcionarios que participan en actividades fuera de la organización cumplan con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN وذلك يكفل التزام الموظفين المنخرطين في أنشطة خارجية بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد