actos especiales con ocasión del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
actos especiales con ocasión del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
actos especiales en ocasión del Día de los Derechos Humanos | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم حقوق الإنسان |
Se celebraron varias actividades especiales y debates de mesa redonda con objeto de hacer aportes sustantivos a las deliberaciones intergubernamentales. | UN | وقد نظمت عدة أنشطة خاصة وعدة مناقشات أفرقة من أجل تقديم إسهامات موضوعية في المداولات الحكومية الدولية. |
Proponemos declarar a 1996 el Año de conmemoración de Chernobyl y organizar actividades especiales con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة. |
actos especiales en ocasión del Día de los Derechos Humanos | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم حقوق الإنسان |
actos especiales en ocasión del Día de los Derechos Humanos | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم حقوق الإنسان |
En vista del éxito de ese acto, que atrajo a más de 330 participantes e incluyó ponencias presentadas por expertos, los copresidentes del GPD están planificando organizar nuevos actos especiales con ocasión de los períodos de sesiones del GPD en 2013. | UN | وفي ضوء نجاح هذا النشاط، الذي استقطب أكثر من 330 مشاركاً واشتمل على عروض قدمها خبراء، يعتزم الرئيسان المتشاركان لفريق منهاج ديربان عقد أنشطة خاصة إضافية بالاقتران مع دورات الفريق في عام 2013. |
En 1995, se programaron en la Sede - en colaboración con los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas - actos especiales para 22 de las 65 conferencias y celebraciones que recibirían publicidad en ese año. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمت أنشطة خاصة في المقر - - بالتعاون مع برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة - - حول ٢٢ من بين اﻟ ٦٥ مؤتمرا واحتفالا التي كان من المقرر الدعاية لها في تلك السنة. |
Se puede proclamar una “semana de la diversidad cultural” en el curso de la cual se organicen actos especiales para que las personas participen y adquieran conciencia de que la diversidad cultural es una riqueza, no una carga. | UN | ويمكن تحديد " أسبوع للتنوع الثقافي " تنظم أثناءه أنشطة خاصة ﻹشراك الناس فيها وزيادة وعيهم بالتنوع الثقافي باعتباره عنصر ثراء أكثر منه عائقا. |
Todos los centros de información de las Naciones Unidas llevaron a cabo actividades especiales de divulgación entre los jóvenes, en colaboración con instituciones docentes; estas actividades se ejecutaron en cooperación con asociados locales para la organización de actos especiales; los centros emprendieron grandes campañas de divulgación y de difusión de materiales informativos sobre los derechos humanos en las lenguas locales. | UN | ونفذت جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنشطة خاصة لتوسيع نطاق نشر المعلومات فيما بين الشباب، وذلك بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛ وأشركت هذه المراكز الشركاء المحليين في تنظيم مناسبات خاصة؛ كما اضطلعت بأنشطة مستفيضة لتوسيع نطاق نشر المعلومات عن طريق وسائط اﻹعلام. |
Se ha hecho hincapié en satisfacer las necesidades de la mujer mediante actividades especiales relacionadas con el género para proyectos de desarrollo y socorro en países africanos. | UN | وشدد على ضرورة تلبية احتياجات المرأة مــن خــلال ما تتضمنه من المشاريع اﻹنمائية والغوثية في البلدان اﻷفريقية من أنشطة خاصة تراعي مسائل الجنسين. |
También se financiarán con cargo al programa ordinario de cooperación técnica las actividades especiales en apoyo de África que se describen en el contexto de los programas correspondientes. | UN | كما سوف تمول أنشطة خاصة دعما لافريقيا في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ويرد وصفها في اطار وصف البرامج ذات الصلة. |
Se llevan a cabo actividades especiales en coordinación con algunos investigadores y con instituciones asociadas que cooperan con la Universidad. | UN | وتنفذ أنشطة خاصة بالتعاون مع فرادى الدارسين ومع المؤسسات المنتسبة والمتعاونة. |
actividades especiales en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول |
Treinta centros de información de las Naciones Unidas informaron acerca de actividades especiales que generaron en promedio 31 publicaciones periodísticas por país, así como muchos programas de las emisoras de radiodifusión y televisión nacionales. | UN | وأبلغ ثلاثون من مراكز الأمم المتحدة للإعلام عن أنشطة خاصة أنتجت في المتوسط 31 من فقرات التغطية الصحفية للبلد الواحد. |
Además, los funcionarios municipales que se ocupan de los jóvenes y los inmigrantes han organizado actividades especiales para las niñas. | UN | وفضلا عن ذلك، نظمت أعمال الشباب والمهاجرين على مستوى البلديات أنشطة خاصة بالفتيات. |
Desde 1995, las reuniones de la Comisión han incluido acontecimientos especiales que se centran en el papel de un grupo principal determinado. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، تتضمن اجتماعات اللجنة تنظيم أنشطة خاصة تركز على دور مجموعة رئيسية معينة. |
Alentó asimismo a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos respectivos y con los recursos existentes, a las organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a desarrollar actividades para el Año Internacional. | UN | وشجعت الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في حدود ولاية كل منها والموارد المتاحة لها، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على استحداث أنشطة خاصة بالسنة الدولية. |
Por su parte, los elementos operativos se refieren a medidas o actividades concretas para cuya aplicación se pueden establecer plazos. | UN | وتشير العناصر التنفيذية، من جهة أخرى، إلى إجراءات أو أنشطة خاصة يمكن تحديد موعد لتنفيذها. |
Los países africanos de habla portuguesa también fueron objeto de actividades específicas. | UN | 32- كما وجهت أنشطة خاصة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
ceremonia especial en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول |
actos extraordinarios con ocasión de la Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
También se llevan a cabo actividades específicas en el marco de proyectos de integración de la comunidad romaní. | UN | كما تُنظَم أنشطة خاصة عن طريق مشاريع ترمي إلى إدماج الروما. |