A su debido tiempo, debería considerarse la posibilidad de incrementar la función de enfrentar las actividades de blanqueo de dinero, o de asignarla a una dependencia conjunta. | UN | ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة. |
Medidas para prevenir y detectar las actividades de blanqueo de dinero en las entidades financieras | UN | تدابير منع وكشف أنشطة غسل اﻷموال في المؤسسات المالية |
El Gobierno de Bahamas ha adoptado la siguiente serie de medidas para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero: | UN | اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال : |
Ahora bien, su empeño en luchar contra las actividades de blanqueo de dinero requiere asistencia por parte de sus asociados en el desarrollo. | UN | غير أن جهود مكافحة أنشطة غسل الأموال تحتاج إلى مساعدة من الشركاء الإنمائيين. |
Para desarrollar su propio sistema de información, la Comisión para la represión del blanqueo de dinero ha establecido un sistema informático especializado. | UN | وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات. |
Todas las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención y represión de las actividades de blanqueo de capitales, en relación con las órdenes de congelación y confiscación, son aplicables en esos casos. | UN | وفي هذه الحالة تنطبق جميع أحكام قانون منع أنشطة غسل الأموال بشأن أوامر التجميد والمصادرة. |
A este respecto, la Conferencia destacó la necesidad de reforzar los trabajos de las Naciones Unidas, dado su alcance mundial, y de otras organizaciones internacionales y regionales, en la lucha contra las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وفي هذا الصدد، شدد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، بسبب ولايتها العالمية، والمنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى في حربها ضد أنشطة غسل اﻷموال. |
En 1995 se dictó un reglamento para la aplicación de la Ley de 1993, en el que figuraban disposiciones para implantar medidas eficaces con las que combatir las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أعلنت المواد المتعلقة بقانون عام ١٩٩٣. وتشتمل مواد ١٩٩٥ على اﻷحكام اللازمة لاتخاذ إجراءات فعالة ضد أنشطة غسل اﻷموال. |
La Dirección de delitos económicos y corrupción y el Banco Central han entablado una eficaz relación de trabajo respecto de los delitos financieros, relación que ha contribuido a la adopción de medidas oficiales para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال. |
:: El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras deberán informar sin demora de toda transacción financiera sospechosa, cuando exista un fundamento razonable para la sospecha, a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea (KoFIU), un organismo independiente encargado de vigilar las actividades de blanqueo de dinero. | UN | :: تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن تلتزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ بدون تأخير عن أي معاملات مالية مشتبه فيها، إذا كان هناك سبب معقول يدعو إلى الاشتباه، إلى وحدة الاستخبارات المالية الكورية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن مراقبة أنشطة غسل الأموال. |
La circular se emitió como parte de las actividades del Gobierno para mejorar los mecanismos reguladores encargados del rastreo y lucha contra las actividades de blanqueo de dinero, que fueron prohibidas por la Ley sobre los frutos del delito de 1991. | UN | وقد صدر ذلك التعميم في إطار جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز الهياكل التنظيمية المعنية بتتبع أنشطة غسل الأموال ومكافحتها وهي أنشطة يحظرها قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم. |
La Ley se basa en la mejor práctica internacional y facilita al Gobierno de Sudáfrica los medios para desempeñar una importante función en la lucha contra todas las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وهذا القانون مستمد بشكل واسع من أفضل الممارسات الدولية ويتيح لحكومة جنوب أفريقيا الأدوات التي تمكّنها من القيام بدور هام في محاربة جميع أنشطة غسل الأموال. |
En la mayoría de los casos, los mandatos de los servicios incluían la recogida de información y el análisis de las operaciones sospechosas con miras a detectar las actividades de blanqueo de dinero y comunicar la información pertinente a las autoridades judiciales. | UN | وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية. |
También se ha establecido el Comité Nacional contra el Blanqueo de Dinero, integrado por los organismos nacionales pertinentes, para que formule políticas y estrategias sobre medidas para combatir las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وقد تشكلت أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال من الوكالات الوطنية ذات الصلة لكي تضع سياسات واستراتيجيات بشأن تدابير مكافحة أنشطة غسل الأموال. |
La Ley se basa en buena medida en la mejor práctica internacional y facilita al Gobierno de Sudáfrica los medios necesarios para combatir todas las actividades de blanqueo de dinero, incluidas las relacionadas con actos de terrorismo. | UN | ويستند القانون بدرجة كبيرة إلى أفضل الممارسات الدولية ويوفر لحكومة جنوب أفريقيا الأدوات اللازمة لمكافحة جميع أنشطة غسل الأموال، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالأعمال الإرهابية. |
Todos los Estados miembros menos Gambia han creado centros nacionales de coordinación vinculados a este grupo, que se ocupan de vigilar las actividades de blanqueo de dinero en sus países y coordinar sus actividades con otros Estados miembros. | UN | وأقامت جميع الدول الأعضاء، باستثناء غامبيا، مراكز تنسيق وطنية تابعة للفرقة تتولى مسؤولية رصد أنشطة غسل الأموال في تلك الدول وتنسيق ما تضطلع به من أنشطة مع الدول الأعضاء الأخرى. |
La Dirección de delitos económicos y corrupción y el Banco Central han entablado una eficaz relación de trabajo respecto de los delitos financieros, relación que ha contribuido a la adopción de medidas oficiales para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero. | UN | وأقامت مديرية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والمصرف المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية، وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال. |
En segundo, el hecho de que tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, las actividades de blanqueo de dinero atentan contra la estabilidad, la eficacia y la integridad de los sistemas financieros y el desarrollo económico. | UN | وثانيا، تقوّض أنشطة غسل الأموال استقرار وكفاءة وسلامة النظم المالية والتنمية الاقتصادية للبلدان المتقدّمة النمو والنامية على السواء. |
El Grupo colabora con sus miembros en la investigación y prevención del blanqueo de dinero en sus países. | UN | والمنظمة تعمل مع دولها الأعضاء في مجال التحقيق في أنشطة غسل الأموال ومنع هذه الأنشطة في بلدانها. |
Por ello la República de Panamá, al igual que todos los Estados, tiene el deber de reprimir en su territorio el narcotráfico y el lavado de dinero producto de él, y de contribuir a que estas actividades ilícitas sean reprimidas en el territorio de todos los Estados. | UN | لذلك يجب على جمهورية بنما، شأنها في ذلك شأن سائر الدول، أن تقمع الاتجار بالمخدرات وما يتولد عنه من أنشطة غسل اﻷموال، في إقليمها، وأن تساعد على قمع هذه اﻷنشطة غير القانونية في جميع الدول. |
En nuestro esfuerzo por fortalecer nuestro régimen normativo contra las actividades de lavado de dinero, promulgamos seis leyes adicionales sobre los servicios financieros de ultramar. | UN | وفي الجهود التي بذلناها من أجل زيادة تعزيز النظام الذي وضعناه لمناهضة أنشطة غسل الأموال، أصدرنا ستة تشريعات إضافية للتعامل خارج الحدود الإقليمية. |
c) Leyes de prevención y represión de las actividades relacionadas con el blanqueo de dinero, de 1996 a 2004 | UN | (ج) قوانين منع وقمع أنشطة غسل الأموال للأعوام 1996-2004؛ |