ويكيبيديا

    "أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de la UNPROFOR
        
    En Bosnia y Herzegovina varios incidentes y el consiguiente aumento de la tensión han perturbado asimismo gran parte de las actividades de la UNPROFOR. UN وفي البوسنة والهرسك أيضا أدت حوادث شتى وتصاعد التوتر الى حدوث بلبلة في جزء كبير من أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    DE las actividades de la UNPROFOR UN أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Estimación de los gastos adicionales de las Naciones Unidas para las actividades de la UNPROFOR UN تكاليف أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Los miembros del Consejo esperan con interés recibir oportunamente nuevos informes acerca de las actividades de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ويتطلع أعضاء مجلس اﻷمن إلى تلقي المزيد من تقاريركم في الوقت المناسب عن أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    La suspensión total durante más de 10 días de los vuelos de la UNPROFOR y de socorro humanitario, al igual que de los convoyes terrestres, frenó las actividades de la UNPROFOR y redujo los suministros humanitarios en la ciudad a un nivel crítico. UN وأدى التعليق التام لفترة تزيد عن ١٠ أيام للرحلات الجوية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والرحلات الجوية اﻹنسانية، فضلا عن القوافل البرية، الى إبطاء أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخفض اللوازم اﻹنسانية في المدينة الى مستوى حرج.
    En el mismo informe, el Secretario General también recomendó que, a partir del 1º de abril de 1993, todas las actividades de la UNPROFOR se incluyeran en el presupuesto de las Naciones Unidas por un período de tres meses. UN وأوصى اﻷمين العام أيضا في التقرير نفسه بإدراج كل أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية منذ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ في ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة ثلاثة أشهر.
    165. La Dependencia de Fotografía documenta las actividades de la UNPROFOR en toda la zona de la misión y proporciona imágenes fotográficas a las publicaciones de las Naciones Unidas y a los medios de información a fin de difundir la labor de la UNPROFOR. UN ٦٦١ - تقوم وحدة التصوير بتوثيق أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة وتوفر صورا فوتوغرافية لمنشورات اﻷمم المتحدة ولوسائط اﻹعلام بغية تعزيز أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    las actividades de la UNPROFOR en relación con la información pública fueron aprobadas por el Consejo de Seguridad en el párrafo 1 de su resolución 947 (1994). UN ووافق مجلس اﻷمن في الفقرة ١ من قراره ٩٤٧ )١٩٩٤( على أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالاعلام.
    33. Una parte muy importante de las actividades de la UNPROFOR es realizada por su personal civil y militar sobre el terreno, que mantiene contacto diario con las autoridades locales. UN ٣٣ - ويضطلع بجانب بالغ اﻷهمية من أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أفرادها العسكريون والمدنيون على اﻷرض، الذين يجرون اتصالات يومية مع السلطات المحلية.
    El Consejo observa también con alarma, y condena sin reservas, las declaraciones supuestamente pronunciadas por los dirigentes de los serbios de Bosnia en el sentido de que la parte de los serbios de Bosnia lanzaría ataques deliberados contra las actividades de la UNPROFOR en represalia por la aprobación de una resolución del Consejo en que se intensificarían las sanciones contra los serbios de Bosnia. UN والمجلس يلاحظ أيضا مع الانزعاج، ويدين بلا تحفظ، ما أوردته التقارير من تصريحات لقيادة الصرب البوسنيين والتي جاء فيها أن الطرف الصربي البوسني سوف يستهدف أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية كرد انتقامي منه على صدور قرار من المجلس بتشديد الجزاءات على الصرب البوسنيين.
    62. En los tres últimos años, las actividades de la UNPROFOR en Croacia han coadyuvado en gran medida al establecimiento de la cesación de hostilidades, que era esencial para que se iniciara el diálogo político. UN ٦٢ - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، نجحت أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا إلى حد بعيد في إقرار وقف اﻷعمال العدائية وهو مسألة جوهرية كي يبدأ إجراء حوار سياسي.
    1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 17 de septiembre de 1994 (S/1994/1067) y aprueba las propuestas contenidas en él relativas a las actividades de la UNPROFOR en lo que concierne a la remoción de minas, la información pública y la policía civil; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (S/1994/1067) ويوافق على المقترحات الواردة فيه بشأن أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتصل بازالة اﻷلغام، والاعلام، والشرطة المدنية؛
    1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 17 de septiembre de 1994 (S/1994/1067) y aprueba las propuestas contenidas en él relativas a las actividades de la UNPROFOR en lo que concierne a la remoción de minas, la información pública y la policía civil; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (S/1994/1067) ويوافق على المقترحات الواردة فيه بشأن أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتصل بازالة اﻷلغام، والاعلام، والشرطة المدنية؛
    12. Como se afirma en el párrafo 9 del documento A/48/690, en su informe al Consejo de Seguridad, de 25 de marzo de 1993 (S/25470), el Secretario General había recomendado que, al 1º de abril de 1993, todas las actividades de la UNPROFOR se incorporasen en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وكما هو مذكور في الفقرة ٩ من الوثيقة A/48/690، أوصى اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25470) بدمج جميع أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ميزانية اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Si bien es evidente que hay que permanecer alerta, mi delegación se siente muy alentada por el acuerdo alcanzado la semana pasada entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), así como por las medidas contempladas en dicho acuerdo, entre las que figura la protección de las actividades de la UNPROFOR y las zonas de exclusión y la promesa de medidas de represalia contra toda agresión adicional. UN وفي حين أن الضرورة تقتضي على نحو واضح بأن نبقى على حذر، فإن وفدي يشعر بعظيم التشجيع للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اﻷسبوع الماضي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، والاجراءات المتوخاة في هذا الصدد، والتي تتضمن حماية أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومناطق الاستثناء والوعد باتخاذ اجراءات انتقامية ضد أي عدوان آخر.
    Sobre la cuestión de los gastos relacionados con las actividades de información de la UNPROFOR, concretamente el establecimiento de una estación de radio a un costo que supera los 6 millones de dólares, la delegación de Francia estima que las actividades de la UNPROFOR ya reciben una cobertura suficiente a través de las empresas de difusión privadas y que esos fondos podrían utilizarse mejor en otras actividades sobre el terreno. UN وبصدد مسألة النفقات ذات الصلة باﻷنشطة الاعلامية التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعلى وجه التحديد إنشاء محطة إذاعة تزيد تكلفتها عن ٦ مليون دولار، أعرب عن اعتقاد وفده بأن شركات وسائل الاعلام الخاصة تغطي أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية تغطية كافية ومن المفضل صرف هذه اﻷموال في مجالات أخرى في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد