ويكيبيديا

    "أنشطة متنوعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas actividades
        
    • varias actividades
        
    • actividades diversas
        
    • diferentes actividades
        
    • actividades diversificadas
        
    • actividades varias
        
    • distintas actividades
        
    • actividades tan diversas
        
    • serie de actividades
        
    Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En los planos internacional y nacional, la Alianza Mundial en favor del Agua está fomentando y apoyando diversas actividades integradas en relación con los recursos hídricos. UN وعلى الصعيدين الدولي والوطني، تشجع الشراكة العالمية للمياه وتدعم أنشطة متنوعة لتحقيق تكامل موارد المياه.
    La segunda etapa consistiría en varias actividades de consolidación, reforma a largo plazo e iniciativas de fomento de la capacidad. UN وتنطوي المرحلة الثانية على أنشطة متنوعة للتوطيد والإصلاح على المدى الطويل ومبادرات لتنمية القدرات.
    7. El presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 comprendía 6.604 productos finales caracterizados expresamente como tales, así como otras actividades diversas que no encuadran en las categorías uniformes de productos mencionadas en la regla 104.4. UN ٧ - اشتلمت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على ٦٠٤ ٦ نواتج نهائية مذكورة على وجه التحديد وعلى أنشطة متنوعة أخرى لا تندرج ضمن فئات النواتج الموحدة المذكورة في القاعدة ١٠٤-٤.
    Los países de la región del Asia y el Pacífico han considerado que la publicación era útil para planificar y realizar diversas actividades encaminadas a celebrar el Año. UN وقد وجدت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ هذا الدليل مفيدا لتخطيط وتنفيذ أنشطة متنوعة احتفالا بالنسبة الدولية.
    Además, se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة متنوعة اجتماعية وثقافية وترفيهية لفائدة النساء والأطفال.
    El programa se centra en la prestación de servicios a las mujeres, los discapacitados, los niños y los jóvenes por medio de diversas actividades que incluyen la concesión de créditos. UN ويركز البرنامج على تقديم الخدمات إلى النساء والمعوقين والأطفال والشباب، من خلال أنشطة متنوعة تشمل تقديم القروض.
    Entre los años 2004 y 2005 la Sección contra la trata de personas ha realizado diversas actividades, entre las que destacan las que se presentan a continuación. UN وفيما بين عامي 2004 و 2005، أنجز القسم أنشطة متنوعة تبرز من بينها الأنشطة التالية.
    Se ha elaborado, asimismo, un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar, que comprende diversas actividades en una serie de ámbitos, y que empezará a aplicarse en 2008. UN ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008.
    Voluntario en diversas actividades relacionadas con la cinematografía, el teatro musical, la arquitectura y la historia. UN متطوع في أنشطة متنوعة تتعلق بالفنون والمسرح الموسيقي
    Además, se han organizado diversas actividades para sensibilizar a los jóvenes con respecto a los derechos y la protección del niño. UN ومن جهة أخرى، نُظمت أنشطة متنوعة لتوعية الشباب بحقوق الطفل وحمايته.
    Asimismo he participado en la preparación de diversas actividades para promover el acceso a la justicia, entre las que cabe mencionar el diseño de mecanismos para institucionalizar los programas de tratamiento y apoyo a los reclusos. UN وأساهم في إعداد أنشطة متنوعة لتشجيع اللجوء إلى القضاء. ومن جملة تلك الأنشطة، على سبيل المثال لا الحصر، وضع آليات من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على برامج معاملة السجناء ودعمهم
    Para ello, la Asociación ha realizado diversas actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نفذت الرابطة أنشطة متنوعة.
    Ello significa que estas habrán participado en varias actividades. UN وهذا يعني أنهن قد اشتركن في أنشطة متنوعة.
    En varios países, las comisiones de la Iglesia Católica para el laicado y la vida familiar han emprendido varias actividades para preparar y conmemorar el Año. UN وفي عدة بلدان، شرعت لجان الكنيسة الكاثوليكية الخاصة بعامة الشعب والحياة اﻷسرية في أنشطة متنوعة للتحضير للسنة والاحتفال بها.
    Por la resolución 48/231 A, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó un presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 que comprendía 6.497 productos finales caracterizados expresamente como tales, así como otras actividades diversas que no encuadran en las categorías uniformes de productos mencionadas en la regla 104.4. UN ٤ - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب القرار ٤٨/٢٣١ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ميزانية برنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تشتمل على ٤٩٧ ٦ ناتجا نهائيا مذكورا على وجه التحديد وعلى أنشطة متنوعة أخرى لا تندرج ضمن فئات النتائج الموحدة المذكورة في القاعدة ١٠٤-٤.
    En Asia varios países mencionaron actividades diversas realizadas en los últimos meses, tanto en el campo de la información, como en el de la investigación científica y técnica. UN ١٣ - وفي آسيا، أشارت بلدان عديدة إلى أنشطة متنوعة جرى ممارستها خلال اﻷشهر اﻷخيرة سواء في مجال اﻹعلام، أو التوعية أو البحث العلمي والتقني.
    Equipos de varios países están planeando diferentes actividades para conmemorar la semana. UN وللاحتفال بهذا الأسبوع العالمي، تنظم أفرقة من مختلف البلدان أنشطة متنوعة.
    Estas acciones, en su mayoría, reciben cofinanciación en el marco del programa europeo NOW y abarcan campos de actividades diversificadas. UN وكانت معظم هذه اﻷعمال محل تمويل مشترك في إطار البرنامج اﻷوروبي للمنظمة الوطنية للمرأة وتشمل حقول أنشطة متنوعة.
    d) Actividades varias: UN )د( أنشطة متنوعة:
    Los participantes, que asisten a seminarios y debates en grupo sobre cuestiones mundiales y participan en distintas actividades a bordo del buque Nippon Maru, se relacionan además con otros jóvenes y dirigentes políticos en los puertos a que llegan. UN ويسهم المشاركون في حلقات دراسية ومناقشات أفرقة بشأن القضايا العالمية فضلا عن أنشطة متنوعة أخرى على متن سفينة نيبون مارو، ويتحاورون مع شباب وقادة سياسيين في مختلف الموانئ.
    En cambio, la función reproductiva tiene que ver con la manera en que la sociedad se ha reproducido durante generaciones y ha mantenido su coherencia; lo cual abarca actividades tan diversas como la crianza de los hijos, la socialización, el cuidado de los ancianos y los discapacitados y las actividades comunitarias que consolidan la solidaridad entre los miembros de la sociedad. UN وعلى نقيض ذلك فإن وظيفة اﻹنجاب تتعلق بالطريقة التي بها يجدد المجتمع نفسه عبر اﻷجيال ويبقي على تماسكه، ويتضمن ذلك أنشطة متنوعة كتربية اﻷطفال والعلاقات الاجتماعية والعناية بالمسنين والمعاقين واﻷنشطة المجتمعية التي تعزز تضامن المجتمع.
    También se fomenta la programación escolar de una serie de actividades, así como la flexibilidad en la distribución horaria. UN كما يشجع " المنهاج السابع " المدارس على تنظيم أنشطة متنوعة تراعى فيها المرونة في توزيع الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد