Si se necesitan recursos más importantes para determinadas actividades, esos recursos deben transferirse de actividades de menor prioridad. | UN | وإذا كانت هناك أنشطة معينة تتطلب موارد أكبر، فإن هذه الموارد ينبغي أن تؤخذ من ميزانيات اﻷنشطة التي لها أولوية متدنية. |
A veces se combinan los dos tipos cuando, por ejemplo, se consideran exentas determinadas actividades de las PYME. | UN | ويمكن أحياناً الجمع بين نوعي الاعفاءات، عندما تُعفى مثلاً أنشطة معينة تقوم بها الشركات الصغيرة والمتوسطة. |
Creemos, igualmente, que la resolución no debe singularizar ciertas actividades del Organismo, por importantes que fueren, en detrimento de otras. | UN | ونعتقـــد أيضا أن القرار ينبغي ألا يستفرد أنشطة معينة للوكالة، مهما كانت أهميتها، مما يعود بالضرر على اﻷنشطة اﻷخرى. |
Algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم. |
Los fondos asignados son sumas recibidas de los donantes para actividades específicas asignadas por el donante. | UN | والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة. |
algunas actividades se han reducido, aplazado o cancelado, lo que no se ha tratado de ocultar en ningún momento. | UN | وثمة أنشطة معينة تم تخفيضها أو تأخيرها أو إلغاؤها، ولم تحدث أية محاولة ﻹخفاء ذلك. |
Además, se habían establecido organizaciones y arreglos regionales con fines de ordenamiento de determinadas actividades pesqueras. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية بغرض إدارة أنشطة معينة على صعيد صيد اﻷسماك. |
A veces se combinan los dos tipos cuando, por ejemplo, se consideran exentas determinadas actividades de las PYME. | UN | ويمكن أحياناً الجمع بين نوعي الاعفاءات، عندما تُعفى مثلاً أنشطة معينة تقوم بها الشركات الصغيرة والمتوسطة. |
Sin embargo, las delegaciones también expresaron su apoyo al programa de seguimiento y declararon estar dispuestas a contribuir a determinadas actividades. | UN | غير أن الوفود عبرت أيضاً عن دعمها لبرنامج المتابعة، وأشارت إلى استعدادها لﻹسهام في أنشطة معينة. |
Todo Estado que desee asociarse a determinadas actividades de la Agencia podrá celebrar con ella un acuerdo en que se establezcan las modalidades de su participación en esas actividades. | UN | يجوز ﻷي دولة ترغب في اﻹسهام في أنشطة معينة للوكالة أن تبرم مع هذه اﻷخيرة اتفاقا يحدد شروط مشاركتها في تلك اﻷنشطة. |
En este contexto han podido firmarse acuerdos de asociación y se han obtenido recursos económicos para la realización de determinadas actividades prioritarias. | UN | وتيسر توقيع اتفاقات شراكة في هذا الصدد وتم الحصول على دعم مالي لتطوير أنشطة معينة ذات أولوية. |
La evaluación del proyecto reveló que era difícil determinar la repercusión de determinadas actividades pues las actividades estaban dispersas en todo el país. | UN | وجد تقييم المشروع صعوبة في تحديد أثر أنشطة معينة لأن التنفيذ كان مشتتا في جميع أرجاء البلد. |
En todo caso, Sierra Leona considera que ciertas actividades de algunos países vecinos suyos constituyen un crimen de agresión, sea cual fuere el modo en que éste se defina. | UN | وسيراليون تعتقد على أية حال أن أنشطة معينة قامت بها بعض الدول المجاورة لها تشكل جريمة العدوان أيا كان تعريفها. |
Ngawang Sandrol fue castigada por ciertas actividades suyas que suponían un peligro para la seguridad y la unidad del Estado. | UN | ولم تعاقب نغاونغ ساندرول إلا لأنها شاركت في أنشطة معينة شكلت تهديداً لأمن الدولة ووحدتها. |
Los Estados Partes acuerdan que la toma de rehenes es reprimible por penas adecuadas; prohibir ciertas actividades dentro de su territorio; intercambiar información y llevar a cabo procedimientos criminales y de extradición. | UN | وتتفق الدول الأطراف بموجب هذا الصك على المعاقبة على أخذ الرهائن بجزاءات ملائمة، وتتعهد بحظر أنشطة معينة على أراضيها وبتبادل المعلومات وفرض إجراءات جنائية أو تتعلق بالتسليم. |
Estas reuniones podrían estar seguidas, en el transcurso del año, por consultas sobre actividades concretas que podrían beneficiarse con una mayor cooperación entre los organismos. | UN | ويمكن أن تعقب هذه الاجتماعات، خلال العام، مشاورات بشأن أنشطة معينة يمكن أن تستفيد من التعاون اﻷكبر فيما بين الوكالات. |
Las actividades concretas abarcan todos los aspectos del aprovechamiento y la utilización de la energía. | UN | وتشمل أنشطة معينة جميع جوانب تنمية الطاقة واستعمالها. |
Desde 1994 no ha habido actividades concretas relacionadas directamente con el estado del medio ambiente en la Antártida. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، لم تكن هناك أنشطة معينة تتصل مباشرة بحالة البيئة في أنتاركتيكا. |
A fin de lograr objetivos específicos, se establecieron plazos para la ejecución de actividades específicas a más tardar en 2015. | UN | وتم وضع مهل محددة لإتمام أنشطة معينة من أجل تحقيق أهداف معينة، ولا تتجاوز هذه المهل عام 2015. |
El Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos de 2014 establece cuatro actividades específicas que deben llevarse a cabo dentro de un período claramente determinado. | UN | وتحدد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2014 أنشطة معينة يُضطلع بها خلال مدة زمنية واضحة. |
Como consecuencia de ello, se tipifican como delitos con circunstancias agravantes algunas actividades que implican a menores, como la violación, los vejámenes sexuales y la prostitución. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أنشطة معينة تنطوي على القصﱠر، مثل الاغتصاب واﻹيذاء الجنسي والدعارة، قد أصبحت جرائم مشدﱠدة. |
Aún no se ha decidido si autorizar o no la venta de los alimentos entregados como ayuda para financiar actividades tales como el transporte de la misma ayuda. | UN | وهناك قضية معلقة وهي ما إذا كان يسمح ببيع المعونة الغذائية لتمويل أنشطة معينة مثل نقل المعونة. |
El párrafo 3 del artículo 2 se caracteriza porque la sujeción a la Ley se condiciona, no al hecho de pertenecer a un ramo, sino al ejercicio de actividades determinadas. | UN | وتتسم هذه الفقرة بأن الوقوع تحت طائلة هذا القانون ليس مشروطا بالانتماء إلى فرع ما، بل بممارسة أنشطة معينة. |
Políticas y prácticas administrativas discriminatorias de la mujer en algunas esferas de actividad | UN | السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة |