En el presente documento se ponen de relieve algunas de las actividades de la OMS relacionadas con esas recomendaciones. | UN | وتلقي هذه الوثيقة الضوء على بعض من أنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بهذه التوصيات. |
En Guam, las actividades de la OMS se centraron en cuestiones relacionadas con los recursos humanos y la salud mediante programas de becas. | UN | وفي غوام، ركزت أنشطة منظمة الصحة العالمية على مسائل تتعلق بالموارد البشرية والصحة عن طريق برامج الزمالات. |
las actividades de la OMS en esta esfera de prioridades están encaminadas a apoyar a los países en el establecimiento y fortalecimiento de su preparación para enfrentar y administrar los aspectos relacionados con la salud en casos de desastre. | UN | توجه أنشطة منظمة الصحة العالمية في إطار هذا المجال ذي اﻷولوية نحو مساعدة البلدان في تحقيق الاستعداد لمواجهــة وإدارة اﻵثــار الصحيــة للكوارث وتعزيز هذا الاستعداد. |
Elaboración de directrices y materiales de promoción para información para la adopción de decisiones en materia de medio ambiente y salud (IDEAH), una actividad global que incorpora todas las actividades de la OMS en esta esfera | UN | وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال |
Por falta de recursos, la secretaría no ha podido participar en algunas de las actividades de las OMS a las que ha había sido invitada. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
El Sr. Webster describió las actividades de la OMS en esferas tales como la evaluación de la calidad de la vida, la medicina tradicional, el abuso de sustancias y la salud de las poblaciones indígenas de América. | UN | وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين. |
Además de las actividades de la OMS, el UNICEF seguirá aportando equipos de medicamentos pediátricos esenciales, además de directrices relativas a su uso para los trabajadores de salud. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل أنشطة منظمة الصحة العالمية واليونيسيف توفير مجموعات أدوية اﻷطفال اﻷساسية الخاصة، مع مبادئ توجيهية للمرشدين الصحيين بشأن طريقة استخدامها. |
las actividades de la OMS han estado encaminadas a eliminar la mortalidad materna y han abarcado cuestiones como la baja condición de la mujer, la discriminación contra las niñas y los matrimonios a una edad temprana, que conducen a embarazos de alto riesgo. | UN | وقد وجهت أنشطة منظمة الصحة العالمية للقضاء على ظاهرة وفيات الأمهات، بما في ذلك انحطاط مركز المرأة. والتمييز ضد البنت والزواج المبكر الذي يسفر عن حالات حمل محفوفة بالمخاطر. |
las actividades de la OMS tratan de cuestiones como el mejoramiento de la prestación de servicios y de los resultados generales de los sistemas de salud, el acceso a medicamentos y vacunas esenciales, el mejoramiento de los mecanismos de financiación y el fortalecimiento de la investigación. | UN | وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث. |
Además, se reconoció que las actividades de la OMS y el PNUMA, incluidas las que se desarrollan en el marco del Enfoque Estratégico, desempeñan un papel importante. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
En el futuro las actividades de la OMS incluirán la promoción de hábitos de vida saludables y la evaluación de criterios de riesgo para las poblaciones de las regiones afectadas por el desastre. | UN | وستشمل أنشطة منظمة الصحة العالمية في المستقبل تعزيز أنماط الحياة الصحية وتقييم المخاطر بالنسبة لسكان المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل. |
En las actividades de la OMS en Guam se afrontaron las cuestiones relacionadas con los recursos humanos y la salud por medio de la creación de programas de becas. | UN | 43 - وتناولت أنشطة منظمة الصحة العالمية في غوام المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والصحة وذلك بإنشاء برامج زمالات. |
Total, sector 200 (Medio ambiente)las actividades de la OMS relacionadas con la salud y el medio ambiente están incluidas en el sector 130 (Salud). | UN | )ل( أدرجت أنشطة منظمة الصحة العالمية المتصلة بالصحة والبيئة في المدخلات الواردة في القطاع ١٣٠ )الصحة(. |
6. las actividades de la OMS en esta esfera se centran en el perfeccionamiento de los servicios, la habilitación de la comunidad y la investigación encaminada a la acción. | UN | ٦ - تركز أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال على تطوير الخدمات ومنح السلطة للمجتمعات المحلية، والبحوث ذات المنحى العملي. |
Debe alentarse a los Estados Partes a que, individual y colectivamente, apoyen las actividades de la OMS, la OIE y la FAO mediante el establecimiento de medios permanentes de vigilancia de las enfermedades y de respuesta a ellas, empezando en el plano regional. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأطراف، وطنياً وجماعياً، على دعم أنشطة منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة بإقامة قدرة دائمة على مراقبة الأمراض والتصدي لها، بدءاً بالمستوى الإقليمي. |
Debe alentarse a los Estados Partes a que, individual y colectivamente, apoyen las actividades de la OMS, la OIE y la FAO mediante el establecimiento de medios permanentes de vigilancia de las enfermedades y de respuesta a ellas, empezando en el plano regional. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأطراف، وطنياً وجماعياً، على دعم أنشطة منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة بإقامة قدرة دائمة على مراقبة الأمراض والتصدي لها، بدءاً بالمستوى الإقليمي. |
40. las actividades de la OMS relacionadas con la vigilancia, detección, prevención, mitigación y respuesta ante las enfermedades se examinaron con cierto detenimiento durante la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes en 2004. | UN | 40- جرى النظر بقدر من التعمق في أنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بمراقبة الأمراض والكشف عنها والوقاية منها والتخفيف من حدتها والتصدي لها خلال انعقاد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف عام 2004. |
las actividades de la OMS en materia de salud reproductiva y sus esfuerzos por incorporar la perspectiva de género en los programas de salud incluyeron actividades para hacer frente a las consecuencias del matrimonio forzado y el matrimonio prematuro para la salud. | UN | وشملت أنشطة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالصحة الإنجابية وجهودها الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في البرامج الصحية مساعي تهدف إلى معالجة الآثار الصحية المترتبة على الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Es evidente que las relaciones a través del Estrecho han mejorado; el orador confía en que ambas partes continuarán colaborando sobre la base del principio de una sola China a fin de crear condiciones propicias para la reanudación de negociaciones y tratar así las preocupaciones del pueblo de Taiwán, por ejemplo dando prioridad a las discusiones relativas a su participación en las actividades de la OMS. | UN | ومن الواضح تحسُّن العلاقات عبر المضيق. وأعرب عن الأمل في أن يواصل الجانبان العمل معاً على أساس مبدأ صين واحدة ليتسنى تهيئة الظروف التي تفضي إلى استئناف المفاوضات، وبالتالي معالجة اهتمامات أهالي تايوان؛ ومن بينها على سبيل المثال إعطاء الأولوية لمناقشة مشاركتهم في أنشطة منظمة الصحة العالمية. |
El Programa Paneuropeo simplifica y consolida las actividades de la OMS y la Comisión Económica para Europa en las esferas del transporte, el medio ambiente y la salud como parte de los esfuerzos dirigidos al uso más eficaz de los recursos y una mejor coordinación a nivel nacional e internacional. | UN | ويقوم برنامج البلدان الأوروبية هذا بتنسيق وتدعيم أنشطة منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن مجالات النقل والبيئة والصحة كجزء من الجهود المبذولة لاستعمال الموارد استعمالاً أكثر فعالية وتحسين التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني. |
Por falta de recursos, la secretaría no ha podido participar en algunas de las actividades de las OMS a las que ha había sido invitada. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |