las actividades de prevención y de lucha contra la delincuencia deben apoyarse en intervenciones oportunas y en un intercambio de información que permita una cooperación internacional. | UN | وينبغي أن تستند أنشطة منع الجريمة ومكافحتها الى ما يتيحه التعاون الدولي من نظام ملائم للتدخل وتبادل المعلومات. |
Todos los métodos utilizados para la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos o de desarme pueden aplicarse igualmente en las actividades de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz, por ejemplo: | UN | ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم. |
Como complemento de las operaciones de mantenimiento de la paz se encuentran las actividades de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. | UN | ولدينا، كتكملة لعمليات صيانة السلم، أنشطة منع الصراعات وأنشطة بناء الثقة. |
La Asociación también estuvo representada en el Comité de la OMS sobre la planificación de actividades de prevención de la ceguera desde 1995 y lo estará hasta el 2015; | UN | والرابطة ممثلة أيضاً في لجنة تخطيط أنشطة منع حالات فقد البصر التابعة لمنظمة الصحة العالمية للفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠١٥. |
Se centra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y la solución de los conflictos en África. | UN | وهو يركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Además, el Director General colabora con las delegaciones más importantes para el establecimiento de un grupo de donantes que financie las actividades de prevención del delito. | UN | وهــو يسعى مع الوفــود الرئيسية ﻹنشاء مجموعة مانحين في مجال أنشطة منع الجريمة. |
Aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos en materia de recopilación, supervisión y análisis de la información relativa a las actividades de prevención de conflictos | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها. |
La mejor coordinación de las actividades de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz debe ser una cuestión fundamental para el Comité Especial. | UN | وينبغي أن يصبح تحسين التنسيق بين أنشطة منع المنازعات وحفظ السلام وبناء السلام مجال اهتمام رئيسي للجنة الخاصة. |
Número de actividades que se ejecutan conjuntamente con organizaciones y otras entidades asociadas a efectos de facilitar las actividades de prevención del terrorismo | UN | ● عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات وهيئات شريكة من أجل تيسير أنشطة منع الارهاب |
Del mismo modo, en las actividades de prevención de conflictos, consolidación de la paz, fomento de la seguridad y desarme es preciso tener en cuenta las perspectivas del desarrollo. | UN | وبالمثل، ينبغي مراعاة المنظورات الإنمائية في أنشطة منع نشوب الصراعات وبناء السلام والأمن ونزع السلاح. |
Aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para reunir información, seguir de cerca y analizar las actividades de prevención de conflictos. | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها. |
:: El sistema de las Naciones Unidas debe reforzar la coordinación de las actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz. | UN | :: منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تقوية تنسيق أنشطة منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
las actividades de prevención de la violencia gozan de prioridad en el acuerdo bianual de colaboración firmado entre el Ministerio de Sanidad y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتحظى أنشطة منع العنف بالأولوية في اتفاق التعاون الذي مدته سنتان والموقع مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. |
Costa Rica, Indonesia, el Japón y México informaron de la participación de la sociedad civil en las actividades de prevención de la delincuencia juvenil. | UN | وأبلغت إندونيسيا وكوستاريكا والمكسيك واليابان بشأن إشراك المجتمع المدني في أنشطة منع الجريمة. |
Asesores escolares residentes proporcionan asesoramiento, promueven actividades de prevención de la violencia familiar y actúan como enlace con organismos para crear una red de apoyo a los estudiantes. | UN | ويقوم العاملون في المدارس بتوفير النصح، وتشجيع أنشطة منع العنف اﻷسري والاتصال مع الوكالات ﻹنشاء شبكة دعم للطلاب. |
Aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos en materia de reunión de información y seguimiento y análisis de actividades de prevención de conflictos. | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها |
Se centra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y la solución de los conflictos en África. | UN | ويركز البرنامج على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Revisión de los instrumentos y métodos de análisis de conflictos y estudio de las probabilidades de conflicto para promover la incorporación de una perspectiva de género en la labor de prevención de conflictos. | UN | تنقيح أدوات ومنهجيات تحليل الصراعات وأسبابها بهدف إدراج الاعتبارات الجنسانية في أنشطة منع نشوب الصراعات. |
En el párrafo 31 de la sección III de su resolución 50/214, la Asamblea General pidió al Secretario General que examinara si se disponía de suficientes recursos para las actividades de lucha contra la delincuencia en el plano regional. | UN | ٨٥ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٣١ من الجزء ثالثا من قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقوم باستعراض كفاية الموارد التي أتيحت من أجل أنشطة منع الجريمة على الصعيد اﻹقليمي. |
Experto del Mecanismo de la Dimensión Humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y en actividades orientadas a la prevención de conflictos a cargo del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | خبير في آلية البعد اﻹنساني التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي أنشطة منع المنازعات التي يقوم بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Desde la Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia, estuvo encargada de promover la prevención de la tortura. | UN | ومسؤولة أنشطة منع التعذيب في الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان في بوليفيا. |
En esas circunstancias, Indonesia también apoya plenamente el relieve que se ha dado a la reducción de la demanda, incluidas la prevención y la rehabilitación, y se compromete a llevar a cabo actividades en el ámbito de la prevención de drogas ilícitas. | UN | وفي هذا الصدد، تضم إندونيسيا صوتها مؤيدة تأييدا كاملا، التشديد الذي تم ايلاؤه لخفض الطلب، بما في ذلك الوقاية والتأهيل، ونحن نتعهد بتنفيذ أنشطة منع المخدرات غير المشروعة. |
Observamos con pesar que, pese a la enorme voluntad de la Secretaría de hacer más, las restricciones en materia de recursos están limitando nuestra capacidad para emprender más acciones de prevención de conflictos. | UN | ونلاحظ، مع الأسف، أنه على الرغم من الإرادة القوية لدى الأمانة العامة لأن تفعل أكثر، فإن قلة الموارد تحد من قدرتها على القيام بالمزيد من أنشطة منع نشوب الصراعات. |