ويكيبيديا

    "أنشطة نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades del sistema
        
    • las actividades del Régimen
        
    La Subdivisión también haría las veces de secretaría del equipo de tareas interinstitucional que se reúne anualmente a fin de coordinar las actividades del sistema de SAT. UN كما سيكون الفرع بمثابة اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي ستجتمع سنويا لتنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني.
    Además, el fortalecimiento de las funciones de coordinación del Consejo Económico y Social permitirá que aumente la eficacia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك فإن تعزيز وظائف التنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يسمح بزيادة فعالية أنشطة نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Reconociendo el continuo apoyo que ha prestado el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional a las actividades del sistema Panafricano de Información sobre el Desarrollo para reforzar la capacidad de información de los Estados miembros, UN وتقديرا منه لما يقدمه مركز بحوث التنمية الدولية من دعم متواصل إلى أنشطة نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية من أجل تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات،
    Los coordinadores residentes/representantes residentes son responsables de presentar al Secretario General sendos informes anuales sobre las actividades del sistema del coordinador residente. UN 1 - المنسقون المقيمون/الممثلون المقيمون مسؤولون عن تقديم تقرير سنوي إلى الأمين العام عن أنشطة نظام المنسقين المقيمين.
    En consecuencia, considera que las actividades del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR), así como los esfuerzos destinados a establecer un sistema mundial de control para la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles, son oportunos y apropiados. UN ومن هنا، تعتبر أن أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والجهود الرامية إلى إقامة نظام مراقبة عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف جهود جيدة التوقيت تقوم إلى أسس سليمة.
    Es necesario que todas las actividades del sistema se reflejen y expliquen claramente en la estrategia más amplia seguida por las Naciones Unidas en el ámbito de la tecnología de la información. UN وينبغي إيراد جميع أنشطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل وشرحها بوضوح في سياق استراتيجية المنظمة الأوسع في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    las actividades del sistema de seguridad propuesto deberán coordinarse por conducto del Centro Conjunto de Operaciones de Seguridad, compuesto por representantes de alto rango de todas las entidades que se encargarán de cuestiones de seguridad. UN وينبغي أن تنسق أنشطة نظام الأمن المقترح من خلال مركز للعمليات الأمنية المشتركة، يتألف من ممثلين رفيعي المستوى من جميع الكيانات التي تضطلع بمهام أمنية ملموسة.
    La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina las actividades del sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN 16 - ينسق مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أنشطة نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في الميدان.
    Se destacan las actividades del sistema del Tratado Antártico y de órganos internacionales, así como los últimos acontecimientos relativos al medio ambiente de la Antártida. UN ويلقي التقرير الضوء على أنشطة نظام معاهدة أنتاركتيكا والهيئات الدولية فضلا عن التطورات الأخيرة المتعلقة ببيئة أنتاركتيكا.
    Además, los participantes recomendaron que se armonizaran más las actividades del sistema de grupos temáticos con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD, en el marco del Programa decenal de las Naciones Unidas para el fomento de la capacidad de la Unión Africana. UN كما أوصى المشاركون بزيادة المواءمة بين أنشطة نظام المجموعات وأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، وذلك في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Lo primero remite al complejo tejido de derechos relacionados con el acceso a la justicia y lo segundo a las condiciones institucionales e materiales en que se desarrollan las actividades del sistema de administración de justicia, los factores que inciden en su acceso y funcionamiento. UN ويشير البُعد الأول إلى النسيج المتشابك للحقوق المتصلة بالحق في الاحتكام إلى القضاء، بينما يشير البُعد الثاني إلى الأحوال المؤسساتية والمادية التي تُباشَر في ظلها أنشطة نظام إقامة العدل والعوامل المؤثرة على إمكانية الاحتكام إلى هذا النظام وعلى عمله.
    109. Desde la entrada en vigor de la Ley de atención de salud en el trabajo, las actividades del sistema se han regido por planes nacionales de bienestar social y atención de salud, así como directrices, recomendaciones y programas básicos en el ámbito de la salud. UN ٩٠١ - ومنذ بدء تنفيذ قانون الرعاية الصحية المهنية، صارت أنشطة نظام الرعاية الصحية المهنية تسترشد بالخطط الوطنية للرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وبتوجيهات وتوصيات الرعاية الصحية وبرامجها اﻷساسية.
    Los países receptores manifestaron su preocupación por el hecho de que el apoyo de las Naciones Unidas no siempre responde a las prioridades nacionales y de que es insuficiente la participación del gobierno en las actividades del sistema de coordinadores residentes. UN ٩ - وأعربت البلدان المستفيدة عن قلقها ﻷن الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لا يستجيب دائما لﻷولويات الوطنية، وﻷن مشاركة الحكومات في أنشطة نظام المنسقين المقيمين غير كافية.
    En octubre de 1995 se celebró en Buenos Aires la décima Conferencia Interamericana de Ministros de Trabajo, como una de las actividades del sistema laboral interamericano de la OEA. UN ٥١ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عقد المؤتمر العاشر لوزراء العمــل في البلــدان اﻷمريكيــة في بوينس أيرس، وذلك كأحد أنشطة نظام العمل للبلدان اﻷمريكية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    La principal función asignada a la Subdivisión era coordinar las actividades del sistema de SAT y asegurar que sus especialistas y el personal de la División Técnica y de Políticas y las divisiones geográficas del Fondo proporcionaran los servicios de apoyo pertinentes. UN وقال إن الوظيفة الرئيسية المكلف بها الفرع تتمثل في تنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني، وكفالة تركيز ما يقدمه اختصاصيو خدمات الدعم التقني وموظفو شعبة الشؤون التقنية والسياسات والشعب الجغرافية للصندوق من دعم.
    Los países receptores manifestaron su preocupación por el hecho de que el apoyo de las Naciones Unidas no siempre responde a las prioridades nacionales y de que es insuficiente la participación del gobierno en las actividades del sistema de coordinadores residentes. UN ٨٢ - وأعربت البلدان المتلقية عن قلقها من أن الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لا يستجيب دائما لﻷولويات الوطنية، ومن أن مشاركة الحكومات في أنشطة نظام المنسقين المقيمين غير كافية.
    La Comisión también ha comenzado a examinar un informe sobre las actividades del sistema internacional de satélites de búsqueda y salvamento (COSPAS-SARSAT), que ha venido funcionando desde 1982, a fin de prestar asistencia a aviadores y navegantes en peligro. UN 22 - وقال المتحدث إن اللجنة بدأت أيضا استعراض تقرير عن أنشطة نظام السواتل العالمي للبحث والإنقـاذ، الذي بـدأ تشغيله في عام 1982، والمخصص لتقديم المساعدة إلى ضحايا الحوادث من الطيارين والبحارة.
    En el ámbito de la cooperación internacional, la Secretaría Técnica Provisional continúa realizando funciones de centro de intercambio de información y presta apoyo a las labores de la Comisión, incluso en la preparación de información sobre programas y seminarios nacionales de apoyo a las actividades del sistema Internacional de Vigilancia y al CID. UN وفي ميدان التعاون الدولي، ما فتئت الأمانة التقنية المؤقتة تضطلع بدورها بوصفها مركزاً لتجميع وتوزيع البيانات وتوفر الدعم للارتقاء بعمل اللجنة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالبرامج والحلقات الدراسية الوطنية لدعم أنشطة نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي.
    Recordamos a las delegaciones que la única razón por la que existe el Comité Preparatorio de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es que los Estados Unidos participan voluntariamente en el 95% de las actividades del sistema de vigilancia internacional, al que pagamos más de 20 millones de dólares al año, que equivalen al 22% de ese presupuesto. UN ونذكِّر الوفود بان السبب الوحيد لوجود اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتمثل في أن الولايات المتحدة تشارك بشكل تطوعي في 95 في المائة من أنشطة نظام الرصد الدولي، الذي ندفع له ما يزيد على 20 مليون دولار في العام، وهو مبلغ يساوي نسبة 22 في المائة من تلك الميزانية.
    40. Además, en 2009, los representantes de Ucrania participaron en las actividades del Régimen de control de la tecnología de misiles (MTCR), en particular en las siguientes actividades: UN 40- وإضافة إلى ذلك شارك ممثلون عن أوكرانيا في عام 2009 في أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومنها على الأخص:
    A este respecto, quiero informar a la Asamblea que las diversas comisiones de investigación establecidas para indagar sobre las actividades del Régimen anterior hasta ahora han realizado revelaciones asombrosas sobre el grado de corrupción y mala gestión que habían sido algo cotidiano en Gambia en los últimos 30 años. UN وفي هذا الصـــدد، اسمحوا لي أن أبلغ الجمعية العامة أن شتى لجان التحقيق التي شكلت للتحقيق في أنشطة نظام العهـــد البائد قــد كشفت حتى اﻵن عن أمور مذهلة تبين مدى الفساد وسوء اﻹدارة اللذين كانا نمط الحياة السائد في غامبيا خلال السنوات الثلاثين الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد