ويكيبيديا

    "أنشطة وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades nacionales
        
    • eventos nacionales
        
    • actos nacionales
        
    • actividades concretas a nivel nacional
        
    Además, el Banco Mundial, el UNICEF y la OMS llevan a cabo actividades nacionales en apoyo de la vigilancia y evaluación de los sectores. UN كما يقوم البنك الدولي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بتنفيذ أنشطة وطنية لدعم ورصد هذا القطاع وتقييمه.
    Ciertos participantes indígenas consideraron que debían organizarse también actividades nacionales y locales. UN واعتبر بعض المشتركين اﻷصليين أنه، باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تنظيم أنشطة وطنية ومحلية.
    También se podrían organizar y coordinar actividades nacionales y regionales pertinentes para asegurar el máximo impulso político a la aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN ويمكن العمل أيضا على تنظيم وتنسيق أنشطة وطنية أو إقليمية ذات صلة بغية كفالة توفير الحد اﻷقصى من الزخم السياسي لتنفيذ إعلان وبرنامــج عمل كوبنهاغن.
    Toda la República participó en las actividades nacionales relacionados con el Movimiento. UN وقد شاركت الجمهورية بأسرها في أنشطة وطنية في سياق تلك الحركة.
    Hay también eventos nacionales relacionados con un solo deporte. UN وثمة أنشطة وطنية أيضاً لكل رياضة على حدة.
    En 2003 se llevaron a cabo varias actividades nacionales y regionales, tanto en la India como en Ginebra, en diversos sectores de las negociaciones comerciales. UN ونفذت عدة أنشطة وطنية وإقليمية في عام 2003 في الهند وجنيف في مجالات مختلفة من مجالات المفاوضات التجارية.
    Este plan nacional de acción comprende actividades nacionales, basadas en los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تلك أنشطة وطنية مستندة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    actividades nacionales y regionales de creación de capacidad para la diversificación de las exportaciones y estrategias de competitividad en materia de productos básicos; UN :: أنشطة وطنية وإقليمية لبناء القدرات بشأن تنويع صادرات السلع الأساسية واستراتيجيات المنافسة المتعلقة بهذه السلع؛
    Las actividades relacionadas con la OMS se describen a continuación, pero también se llevan a cabo otras muchas actividades nacionales. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة ذات الصلة بمنظمة الصحة العالمية، لكن ثمة أنشطة وطنية عديدة أيضا.
    Cada año, el Foro Internacional de Mujeres del Mediterráneo celebra actividades nacionales e internacionales con motivo del Día Internacional de la Mujer. UN يحتفل المنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط كل عام باليوم الدولي للمرأة بتنظيم أنشطة وطنية ودولية.
    Incluye actividades nacionales y regionales y hace hincapié en la creación y utilización de conocimientos especializados nacionales y regionales. UN ويشمل البرنامج أنشطة وطنية وإقليمية ويؤكد على بناء الخبرات الوطنية والإقليمية والاستفادة منها.
    Incluye actividades nacionales y regionales y hace hincapié en la creación y utilización de conocimientos especializados nacionales y regionales. UN ويشمل البرنامج أنشطة وطنية وإقليمية ويؤكد على بناء الخبرات الوطنية والإقليمية والاستفادة منها.
    Rehab Group participa en actividades nacionales de promoción de los derechos humanos. UN تشارك مجموعة التأهيل في أنشطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres en todo el mundo también han participado activamente en la campaña y organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    En Panamá, el Ecuador, Bolivia y el Perú, el Fondo ha contribuido a la realización de actividades nacionales y regionales destinadas a los indígenas. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ أنشطة وطنية وإقليمية استهدفت السكان الأصليين في بنما وإكوادور وبوليفيا وبيرو.
    También se llevaron a cabo las actividades nacionales de preparación para el Estudio de la Política de Inversión de Zimbabwe. UN وقال إن أنشطة وطنية لإعداد " استعراض السياسة الاستثمارية لزمبابوي " قد أخذت مجراها أيضاً.
    Los siete países de Mesoamérica tienen previsto celebrar un cursillo sobre sinergias en la subregión, y otros dos países proyectan llevar a cabo actividades nacionales análogas para finales de 2003. UN وتعتَزِم البُلدان السبعة لأمريكا الوسطى عقد حلقة عمل تآزرية على الصعيد دون الإقليمي، ويُخطِّط بَلَدان آخران لعقد أنشطة وطنية مُماثلة بحلول نهاية 2003.
    Algunos países en desarrollo están abriendo centros de I+D en países avanzados donde sus expatriados y otros expertos podrían colaborar en actividades nacionales. UN ويقوم عدد من البلدان النامية بافتتاح مراكز للبحث والتطوير في بلدان متقدمة يستطيع فيها كل من العلماء المغتربين من أبنائها مع خبراء آخرين العمل معا على أنشطة وطنية.
    Algunos países en desarrollo están abriendo centros de I+D en países avanzados donde sus expatriados y otros expertos podrían colaborar en actividades nacionales. UN ويقوم عدد من البلدان النامية بافتتاح مراكز للبحث والتطوير في بلدان متقدمة يستطيع فيها كل من العلماء المغتربين من أبنائها مع خبراء آخرين العمل معا على أنشطة وطنية.
    Después de varias comprobaciones se llegó a la conclusión de que el porcentaje de empretecos que participan regularmente en las distintas actividades de interconexión mediante redes, tales como la participación en eventos nacionales o internacionales organizados por el EMPRETEC, es una porción muy pequeña del número total de empretecos. UN وبعد شيء من التحقيق، اتضح أن نسبة منظمي المشاريع المشاركين على أساس منتظم في شتى أنشطة الشبكات مثل المشاركة في أنشطة وطنية أو دولية للأمبريتيك لا تعادل سوى جزء صغير من مجموع عدد منظمي المشاريع.
    Los miembros del Foro Permanente asisten a los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental y han estado representados en otros actos nacionales y regionales organizados por la OMPI. UN 19 - يشارك أعضاء المنتدى الدائم في دورات اللجنة الحكومية الدولية وقد مُثلوا في أنشطة وطنية وإقليمية أخرى نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    La función de los centros nacionales de coordinación es trabajar con el personal de ONU-SPIDER para fortalecer los planes y políticas nacionales de gestión de desastres y llevar a cabo actividades concretas a nivel nacional que incorporen soluciones basadas en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres. UN ويتمثّل دور جهات الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وتنفيذ أنشطة وطنية محدّدة تتضمّن حلولاً مستمَدَّةً من تكنولوجيا الفضاء دعماً لإدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد