ويكيبيديا

    "أنشطتها النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades nucleares
        
    • las actividades nucleares
        
    • actividad nuclear
        
    • actividades nucleares a
        
    Al mismo tiempo, el Japón aceptó las salvaguardias del OIEA de facilitar la transparencia en sus actividades nucleares. UN وفي الآن ذاته، قبلت اليابان ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانا للشفافية في أنشطتها النووية.
    Sin embargo, aún es preciso seguir investigando para que el Organismo verifique cuán completa y exactas son las declaraciones de Libia sobre sus actividades nucleares. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري لكي تتثبت الوكالة من اكتمال وصحة إعلانات ليبيا بشأن أنشطتها النووية.
    Posteriormente, aceptó las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para dar transparencia a sus actividades nucleares. UN وقبلت لاحقا ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إضفاء طابع الشفافية على أنشطتها النووية.
    Es inútil que la República Popular Democrática de Corea trate de disipar las sospechas de la comunidad internacional sobre sus actividades nucleares. UN ومن غير المجدي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحاول بذلك تهدئة شكوك المجتمع الدولي حول أنشطتها النووية.
    En cada etapa, las actividades nucleares con fines pacíficos de la República Popular Democrática de Corea se harán públicas, tanto en el plano interno como en el internacional. UN وفي كل مرحلة، ستعرض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الملأ، على الصعيدين المحلي والدولي، أنشطتها النووية السلمية.
    Finlandia ha aceptado la salvaguardias del OIEA respecto de todas sus actividades nucleares, tanto las actuales como las futuras. UN وقبلت فنلندا تطبيق نظام ضمانات الوكالة على جميع أنشطتها النووية الراهنة والمقبلة على حد سواء.
    Al concertar los protocolos adicionales, los Estados partes asumen el compromiso de asegurar que sus actividades nucleares son totalmente correctas. UN والدول اﻷطـــراف بإبرامها للبروتـــوكول اﻹضافي تعلن التزامهـــا بضمـــان أن تكــــون جميع أنشطتها النووية علنية.
    La Unión Europea pide a esos Estados que coloquen todas sus actividades nucleares bajo el régimen de salvaguardias del OIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي هذه الدول بأن تُخضع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La UE insta a todos los Estados que no son partes en el TNP a colocar todas sus actividades nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويناشد الاتحاد جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تضع جميع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة.
    Exhortamos a esos Estados a que coloquen todas sus actividades nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN وتطالب أوكرانيا تلك الدول بأن تضع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Pakistán ha establecido con éxito una cultura firme de la seguridad en sus actividades nucleares. UN وقد أرست باكستان بنجاح ثقافة السلامة في أنشطتها النووية.
    Posteriormente el Japón aceptó el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. UN وفي مرحلة لاحقة، قبلت اليابان بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حرصا منها على توفير الشفافية في أنشطتها النووية.
    El Pakistán ha logrado instaurar una firme cultura de seguridad en sus actividades nucleares. UN ولقد أرست باكستان بنجاح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتها النووية.
    Por otro lado, es necesario que el Irán permita al OIEA dar al resto del mundo seguridad de que sus actividades nucleares tienen únicamente fines pacíficos. UN ويجدر بإيران أن تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من طمأنة العالم بأن أنشطتها النووية هي أنشطة ذات طابع سلمي صرف.
    Hasta ahora el Irán no ha cumplido las obligaciones contraídas con respecto a la transparencia de sus actividades nucleares. UN وفي الماضي، لم تف إيران بالتزاماتها بشأن شفافية أنشطتها النووية.
    Teherán ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad por ocultar sus actividades nucleares. UN وقد خسرت طهران ثقة مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن من جراء إخفاء أنشطتها النووية.
    Observamos que la República Islámica del Irán ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad en los dos decenios que lleva tratando de ocultar sus actividades nucleares. UN ونود أن نشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية فقدت ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثقة مجلس الأمن جراء سجلها في إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن.
    Hacemos un llamamiento al Irán para que ponga en marcha las medidas de fomento de la confianza necesarias para proporcionar mayor transparencia sobre sus actividades nucleares. UN ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية.
    El Gobierno de Francia también exhorta a la República Árabe Siria a que sea transparente en lo que respecta a sus actividades nucleares pasadas o presentes. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الجمهورية العربية السورية إلى ممارسة الشفافية بشأن أنشطتها النووية الماضية أو الراهنة.
    Este país ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad debido a los dos decenios de historia de ocultamiento de sus actividades nucleares. UN وقد فقدت جمهورية إيران الإسلامية ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، بسبب استمرارها في التستر على أنشطتها النووية على امتداد عقدين من الزمان.
    Todas las actividades nucleares israelíes deben estar sometidas a las salvaguardias del OIEA para que la región del Oriente Medio quede libre de todas las armas de destrucción en masa y de las armas nucleares. UN كما ينبغي إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Esa información se compilaría y se complementaría para formar un perfil completo de cada uno de los Estados, independientemente de su nivel de actividad nuclear. UN وستُجمع هذه المعلومات وتستكمل لإعداد ملف كامل عن كل دولة، بصرف النظر عن مستوى أنشطتها النووية.
    Esperamos que otros países de la Comunidad de Estados Independientes, ante todo Kazajstán y Ucrania, accedan pronto al TNP y sometan todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونأمل أن تنضم قريبا الى هذه المعاهدة بلدان أخرى في كمنولث الدول المستقلة، وأولا وفي المقام اﻷول كازاخستان وأوكرانيا، وأن تخضع كل أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد