ويكيبيديا

    "أنشطتهما في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades en
        
    • de sus actividades
        
    • de sus intervenciones en
        
    • sus actividades de
        
    Asimismo, acoge con satisfacción las exposiciones del PNUD y el Banco Mundial sobre sus actividades en esa esfera. UN وفضلا عن ذلك، يرحب الفريق بالعروض التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بشأن أنشطتهما في هذا المجال.
    Dos importantes empresas privadas han reanudado sus actividades en la provincia de Equateur y están usando el río para sus actividades de abastecimiento y exportación. UN واستأنفت شركتان خاصتان هامتان أنشطتهما في مقاطعة إكواتور، وهما تستخدمان النهر للإمداد والتصدير.
    En ambos lugares se interrogó a los dos hombres acerca de sus actividades en el Afganistán e Indonesia, y sobre lo que sabían de otras personas sospechosas de terrorismo. UN وهناك استنطق الرجلان بشأن أنشطتهما في أفغانستان وإندونيسيا ومعرفتهما بأشخاص آخرين يشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية.
    Varios dirigentes iraquíes pidieron que la UNAMI y las organizaciones de las Naciones Unidas continuaran aumentando sus actividades en todo el país. UN وطلب عدد من الزعماء العراقيين إلى البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة زيادة أنشطتهما في جميع أنحاء البلد.
    A raíz de una iniciativa interinstitucional encaminada a elaborar una estrategia de nutrición, el PMA y el ACNUR iniciaron una misión conjunta para evaluar la forma de mejorar la repercusión de sus intervenciones en materia de nutrición. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.
    El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. UN ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله.
    El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. UN ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله.
    En la descripción de sus funciones, se indica claramente que esa oficina se ocupará de la representación del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos en la Sede y de la coordinación de sus actividades en Nueva York. UN ويشار بوضوح، في وصف وظائف المكتب، إلى أن مهمته هي تمثيل المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في المقر وتنسيق أنشطتهما في نيويورك.
    La Asociación y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) mantienen relaciones privilegiadas que son una expresión de los objetivos comunes de las dos organizaciones y de la forma en que se complementan sus actividades en el campo de la seguridad social. UN تقيم الرابطة علاقات متميزة مع منظمة العمل الدولية، وهي تعبير عن اﻷهداف المشتركة للمنظمتين وأسلوب تكامل أنشطتهما في ميدان الضمان الاجتماعي.
    La Federación de Rusia y la República de Tayikistán coordinarán sus actividades en materia de política exterior con el fin de llevar a cabo, cuando sea necesario, acciones conjuntas o convenidas encaminadas a fortalecer la seguridad en la región del Asia central. UN يعمل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان على تنسيق أنشطتهما في ميدان السياسة الخارجية بهدف الاضطلاع، عند الضرورة، بإجراء مشترك أو متضافر لتعزيز اﻷمن في منطقة آسيا الوسطى.
    Me complace observar que ambos se reúnen periódicamente, en especial durante las cumbres de la OUA y durante los períodos de sesiones de la Asamblea General o en sus vísperas, para coordinar mejor sus actividades en diversas esferas. UN ويسعدني أن ألاحظ أنهما يجتمعان بصفة دورية، وخاصــة أثناء مؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ودورات الجمعيــة العامة، أو قبلها مباشرة، لتحسين تنسيق أنشطتهما في مختلف المجالات.
    Los miembros del Comité centraron sus actividades en Colombo, pero también viajaron a Kandy, Matale, Dambulla, Panadura y Kalutara a fin de visitar lugares de detención. UN وركز عضـوا اللجنة أنشطتهما في كولومبو، ولكنهما سافرا أيضاً إلى كاندي ومثالي ودامبولا وبانادورا وكالوتارا لزيارة أماكن الاحتجاز.
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinados a fortalecer la coordinación de sus actividades en el ámbito de la prevención, la mitigación y la gestión en casos de desastre, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها،
    En virtud de este acuerdo, ambas partes contratantes se comprometen a facilitarse mutuamente, en el marco de las normas jurídicas pertinentes, la información que necesiten y a coordinar sus actividades en sectores de interés común. UN ويتمثل موضوع هذا الاتفاق في التزام كلا الفريقين المتعاقدين على تزويد الآخر، في نطاق النظم القانونية السارية، بالمعلومات الضرورية، وفي تنسيق أنشطتهما في مجالات الاهتمام المشترك.
    En ambos lugares, los dos hombres fueron interrogados acerca de sus actividades en el Afganistán y en Indonesia y acerca de su relación con otras personas sospechosas de actividades terroristas. UN وجرى التحقيق معهما في كلا المرفقين عن أنشطتهما في أفغانستان وإندونيسيا، وما يعرفانه من معلومات عن أشخاص آخرين متهمين بالإرهاب.
    Las dos organizaciones han trabajado en colaboración y comparten regularmente información sobre sus actividades en África Occidental para determinar las esferas de trabajo complementarias en relación con la marcación de las armas de fuego. UN وقد عملت المنظمتان معاً وتبادلتا المعلومات عن أنشطتهما في غرب أفريقيا بانتظام، من أجل الوقوف على مجالات عملهما التي يكمِّل بعضها بعضاً في مجال وسم الأسلحة النارية.
    La forma en que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo han de cooperar y coordinar sus actividades en esa esfera debería ser objeto de un análisis pormenorizado, ya que ambas entidades tienen interés en el tema. UN وينبغي مناقشة اﻷسلوب الذي ستتعاون به اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتنسقان به أنشطتهما في هذا الشأن مناقشة تامة وذلك حيث أن للهيئتين مصلحة مشتركة في هذا الموضوع.
    9. Ahora que ha llegado a su fin la repatriación organizada a Mozambique, se prevé que los dos principales organismos, Caritas y la Federación Luterana Mundial, darán por finalizadas sus actividades en el programa de refugiados para fines de 1994. UN ٩- ونظرا لاكتمال العودة المنظمة الى موزامبيق، فمن المتوقع أن ينهي الشريكان المنفذان كاريتاس والاتحاد العالمي اللوثري أنشطتهما في برنامج اللاجئين بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y la de la OUA han tomado medidas para coordinar sus actividades en varias esferas, que comprenden desde el despliegue de observadores hasta la organización conjunta de conferencias para abordar cuestiones económicas y sociales. UN وقد اتخذت اﻷمانتان العامتان لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية خطوات لتنسيق أنشطتهما في الميادين المختلفة، بدءا من وزع المراقبين وحتى المشاركة في تنظيم المؤتمرات لمعالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    A raíz de una iniciativa interinstitucional encaminada a elaborar una estrategia de nutrición, el PMA y el ACNUR habían iniciado una misión conjunta para evaluar la forma de mejorar la repercusión de sus intervenciones en materia de nutrición. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات الغرض منها وضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مهمة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد