ويكيبيديا

    "أنشطتهم غير المشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades ilícitas
        
    • sus actividades ilegales
        
    • sus actividades ilegítimas
        
    • las infracciones
        
    No queremos que quienes se dedican a la proliferación nos utilicen para sus actividades ilícitas. UN ولا نود أن يستخدمنا القائمون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة.
    Singapur no desea ser utilizado por supuestos proliferadores en sus actividades ilícitas. UN وسنغافورة لا تريد أن يستخدمها القائمون المحتملون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة.
    :: Organizar la cooperación en la búsqueda de personas que hayan cometidos delitos informáticos en los sectores nacionales de Internet y documentar sus actividades ilícitas; UN :: التعاون أثناء العمليات لتعقب الأشخاص الذين يرتكبون جرائم الفضاء الإلكتروني باستخدام الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت وتوثيق أنشطتهم غير المشروعة.
    La Junta observa que el éxito de las medidas de interceptación en las Bahamas, en Florida meridional y en las Islas Turcas y Caicos ha llevado, no obstante, a los traficantes a centrar sus actividades ilegales en la zona oriental del Caribe, donde los controles son menos estrictos. UN وتعلق الهيئة على العمليات الاعتراضية في جزر البهاما وجزر تركس وكايكوس التي أدى نجاحها إلى قيام المتجرين بنقل مركز أنشطتهم غير المشروعة إلى شرق البحر الكاريبي، حيث تعتبر الضوابط أقل صرامة.
    Las sanciones aplicables a tales contravenciones deberán ser lo bastante severas como para garantizar el cumplimiento efectivo de las disposiciones de este Acuerdo y privar a los infractores de los beneficios derivados de sus actividades ilegales. UN ويجب أن تكون العقوبات المطبقة فيما يتصل بهذه المخالفات شديدة بما يكفل فعاليتها في ضمان الامتثال لأحكام الاتفاق، وحرمان مرتكبيها من الانتفاع بالمكاسب المستمدة من أنشطتهم غير المشروعة.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones serán suficientemente graves para asegurar el cumplimiento y servir de disuasivo, y para privar a los infractores de las utilidades dimanadas de sus actividades ilegítimas. UN ويجب أن يكون للجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات وزن كاف لكي تكون فعالة في تأمين الامتثال، وتكون رادعة، ويجب أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones tendrán la gravedad que corresponda para asegurar el cumplimiento y prevenir las infracciones donde éstas se cometan y privarán a los infractores de las utilidades dimanadas de sus actividades ilícitas. UN وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات كافية من حيث الشدة ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن الانتهاكات حيثما تحدث، وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    También enviamos un mensaje claro a quienes obtienen las ganancias del perverso comercio de las drogas: no hallarán la más leve tolerancia en el Brasil para sus actividades ilícitas. UN ونقوم أيضا بتبليغ رسالة واضحة إلى الذين يتربحون من تجارة المخدرات الفاسدة: وهي أنهم لن يجــدوا أدنى قــدر من تساهل في البرازيل إزاء أنشطتهم غير المشروعة.
    La Reunión tomó nota asimismo de que en algunos países de la región, un alto porcentaje de la población carcelaria estaba formado por miembros de bandas que, en muchos casos, podían seguir realizando sus actividades ilícitas desde los establecimientos de detención. UN كما لاحظ الاجتماع أنّ نسبة عالية من نزلاء السجون في بعض بلدان المنطقة هم أعضاء في عصابات قادرون، في كثير من الحالات، على مواصلة أنشطتهم غير المشروعة من داخل مرافق الاحتجاز.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones serán suficientemente severas como para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y desalentar las infracciones dondequiera que se produzcan, y privarán a los infractores de los beneficios resultantes de sus actividades ilícitas. UN وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones deben tener la severidad suficiente para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y desalentar las infracciones dondequiera que se produzcan y deben privar a los infractores de los beneficios obtenidos por sus actividades ilícitas. UN وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones serán suficientemente severas como para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y desalentar las infracciones dondequiera que se produzcan, y privarán a los infractores de los beneficios resultantes de sus actividades ilícitas. UN وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    Su delegación celebra el informe del Relator Especial sobre la utilización de mercenarios (A/57/178), y coincide en que la falta de una definición jurídica clara de mercenarios ha hecho que éstos aumenten sus actividades ilícitas y cometan actos terroristas. UN 52 - وأضاف أن وفده يرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/57/178)، ويوافق على أن عدم وجود تعريف قانوني واضح للمرتزقة زاد أنشطتهم غير المشروعة وأدى بهم إلى ارتكاب أعمال إرهابية.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones serán suficientemente severas como para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y desalentar las infracciones dondequiera que se produzcan, y privarán a los infractores de los beneficios resultantes de sus actividades ilícitas. UN وتكــون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي لأن تكون فعالة في تأمين الامتثال، ولأن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    En relación con la cuestión de las nuevas amenazas transnacionales, Malasia comparte la preocupación acerca de la explotación de la tecnología moderna por parte de la “sociedad incivil” para aumentar sus actividades ilegales. UN وفيما يتعلق بقضية التهديدات عبر الوطنية، تشعر ماليزيا بالقلق أيضا إزاء استغلال أفراد " المجتمع اللامدني " للتكنولوجيا الحديثة لتعزيز أنشطتهم غير المشروعة.
    Privar a los traficantes de drogas de las ganancias generadas por sus actividades ilegales es una forma importante de restringir sus actividades, y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los estupefacientes y sustancias sicotrópicas se hizo gran hincapié en ese aspecto. UN ويمثل تجريد المتاجرين بالمخدرات من الأرباح التي تدرها عليهم أنشطتهم غير المشروعة نهجا هاما للحد من أنشطتهم. وقد شددت الجمعية العامة للأمم المتحدة كثيرا على هذا الجانب في دورتها الاستثنائية المعنية بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Ha habido problemas de incompatibilidad en la utilización de las tierras del Parque Nacional Sapo, donde los mineros y los cazadores continúan sus actividades ilegales, a menudo con el consentimiento de las comunidades locales, la intervención de funcionarios locales y la participación de los jóvenes. UN وثمة مشاكل تتعلق باستخدام أراض غير ملائمة في حديقة سابو الوطنية حيث يواصل المنقبون والصيادون ممارسة أنشطتهم غير المشروعة ويتم ذلك غالبا بموافقة المجموعات المحلية وضلوع المسؤولين المحليين ومشاركة محليين من الشباب.
    Las sanciones aplicables con respecto a las infracciones serán suficientemente graves para asegurar el cumplimiento y servir de disuasivo, y para privar a los infractores de las utilidades dimanadas de sus actividades ilegítimas. UN ويجب أن يكون للجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات وزن كاف لكي تكون فعالة في تأمين الامتثال، وتكون رادعة، ويجب أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    30. Las sanciones aplicables respecto de infracciones deberán ser suficientemente graves para asegurar el cumplimiento y servir de factor disuasivo, y privar a los infractores de las utilidades dimanadas de sus actividades ilegítimas. UN ٠٣ - يجب أن يكون للجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات وزن كاف لكي تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، ويجب أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.
    28. Las sanciones aplicables respecto de esas infracciones deberán ser suficientemente graves para asegurar el cumplimiento y servir de disuasivo, y deberán privar a los infractores de las utilidades dimanadas de sus actividades ilegítimas. UN ٢٨ - يجب أن تكون الجزاءات الموقعة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات لها وزنها بما فيه الكفاية حتى تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، وينبغي أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد