ويكيبيديا

    "أنشطته التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades operacionales
        
    • las actividades operacionales
        
    Tal es, en esencia, el método programático que está promoviendo el PNUD en sus actividades operacionales. UN وهذا، أساسا، هو النهج البرنامجي الذي يشجعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطته التنفيذية.
    Este último año ha dado una nueva orientación a su labor de análisis de políticas, a las deliberaciones intergubernamentales y a sus actividades operacionales. UN فقد قام في العام الماضي بتغيير مناط التركيز في أعماله المتعلقة بتحليل السياسات، وفي مداولاته الحكومية الدولية، وفي أنشطته التنفيذية.
    En cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, la UNCTAD prestó ayuda a empresarias de los países en desarrollo mediante sus actividades operacionales. UN وقام اﻷونكتاد، متعاونا مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بمساعدة مباشرات اﻷعمال الحرة في البلدان النامية من خلال أنشطته التنفيذية.
    En sus períodos de sesiones, la Comisión examina el programa de trabajo y los resultados obtenidos por el Centro, incluidas sus actividades operacionales. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    las actividades operacionales de la FAO se financian en gran medida con recursos extrapresupuestarios, y el PNUD es la mayor fuente de financiación. UN ويتم تمويل أنشطته التنفيذية على نطاق واسع من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية، باعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو أكبر مصدر تمويلي مفرد.
    las actividades operacionales para el desarrollo deberían estar exentas de toda consideración política, pues de lo contrario se afectaría el carácter imparcial, sistemático y sostenido de la asistencia. UN كما أن من الواجب أن تبقى أنشطته التنفيذية من أجل التنمية في حمى من أي اعتبار سياسي قد يلحق اﻷذى بطابع التجرد والطابع المنهجي والمطرد الذي تتسم به المساعدة التي يقدمها.
    En sus períodos de sesiones, la Comisión examina el programa de trabajo y los resultados obtenidos por el Centro, incluidas sus actividades operacionales. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    Esta medida entrañaría una reducción considerable del personal básico del Instituto y de la escala de sus actividades operacionales. UN وسوف يترتب عن هذا الترتيب التقليص بشكل كبير من ملاك موظفي المعهد الأساسيين وإجراء تقليص في أنشطته التنفيذية.
    En la decisión se exhortó al PNUD a que integrara el Pacto Mundial para el Empleo en sus actividades operacionales con arreglo a su plan estratégico. UN وطالب المقرر البرنامج الإنمائي بإدماج الميثاق العالمي في أنشطته التنفيذية في إطار الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Al término de su mandato, pondrá fin a sus actividades operacionales e iniciará el proceso de retirada definitiva. UN وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي.
    En una etapa posterior, la OACNUR emprenderá una revisión exhaustiva del proyecto a fin de incorporar la experiencia adquirida en sus actividades operacionales en otros países en los cuales la mujer está en constante peligro de sufrir abusos físicos. UN وفي مرحلة لاحقة سيضطلع مكتب المفوض السامي باستعراض كامل للمشروع وسيتم إدراج الدروس المستخلصة منه في أنشطته التنفيذية في البلدان اﻷخرى التي تكون فيها المرأة شديدة التعرض لخطر اﻹيذاء الجسدي.
    Esto es especialmente importante, habida cuenta de la necesidad del Fondo de intensificar sus actividades operacionales después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y de continuar con sus programas en marcha. UN وهذا أمر ذو أهمية خاصة بالنظر الى حاجة الصندوق الى تعزيز أنشطته التنفيذية في المرحلة التي تلي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإلى الاستمرار في برامجه الجارية.
    sus actividades operacionales se fundamentan y utilizan plenamente la experiencia y capacidades de los países en desarrollo; pero muchas de sus actividades están dirigidas y son ejecutadas por organismos aparte de los países participantes. UN وتقوم أنشطته التنفيذية على الخبراء والقدرات الموجودة في البلدان النامية، وعلى الاستفادة الكاملة منها؛ بيد أن كثيرا من أنشطته تديرها وتنفذها وكالات غير البلدان المشتركة.
    sus actividades operacionales comprenden el asesoramiento técnico, la investigación aplicada, la capacitación y la información. UN وتجمع أنشطته التنفيذية بين تقديم المشورة التقنية، والبحوث التطبيقية والتدريب واﻹعلام " .
    Con ese fin, el UNIFEM se asegurará de que las enseñanzas obtenidas de sus actividades operacionales se sigan reflejando y utilizando en los debates al nivel de políticas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة استمرار انعكاس الدروس المستفادة من أنشطته التنفيذية في المناقشات التي تجرى على صعيد السياسات وإبلاغ هذه المعلومات إلى المشتركين فيها.
    Desde el comienzo del proceso de reestructuración, los costos administrativos del Instituto y todas sus actividades operacionales se han autofianciado, mediante contribuciones voluntarias, donaciones y acuerdos para fines especiales. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ عملية إعادة التشكيل، جرى تمويل التكاليف اﻹدارية للمعهد وجميع أنشطته التنفيذية تمويلا ذاتيا، عن طريق التبرعات والمنح واتفاقات اﻷغراض الخاصة.
    Dada la naturaleza de sus actividades operacionales, era imperativo que el PNUFID incluyera entre sus socios a las instituciones financieras internacionales. UN وأشير الى أنه لا بد لليوندسيب ، بحكم طبيعة أنشطته التنفيذية ، أن يضم المؤسسات المالية الدولية في عداد شركائه .
    Con ese fin, el UNIFEM continuará velando por que la experiencia adquirida en sus actividades operacionales forme parte de los esfuerzos que se despliegan en todo el sistema de las Naciones Unidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN والتماسا لهذه الغاية، سيستمر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في كفالة أن تكوﱢن الدروس المستفادة من أنشطته التنفيذية جزءا من الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    El examen de esos y otros temas conexos por el Consejo Económico y Social en su serie de sesiones dedicada a las actividades operacionales y de coordinación indudablemente impartirá mayor dinamismo a la consecución de esos objetivos. UN وليس هناك أي شك في أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه القضايا والقضايا المتصلة بها في الجزأين من أنشطته التنفيذية والتنسيقية سيولد مزيدا من الزخم نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, sus gastos administrativos y programáticos han de financiarse con contribuciones prorrateadas de los Estados africanos miembros en virtud de una escala de cuotas fijada a esos efectos, mientras que las actividades operacionales del Instituto han de financiarse mediante diversas contribuciones voluntarias. UN وبموجب النظام اﻷساسي للمعهد، تمول التكاليف اﻹدارية والبرنامجية للمعهد من الاشتراكات المقررة للدول اﻷعضاء اﻷفريقية حسب جدول خاص لﻷنصبة المقررة، في حين تُمول أنشطته التنفيذية من شتى التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد