ويكيبيديا

    "أنشطته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades en
        
    • de sus actividades
        
    • sus actividades de
        
    • sus actividades a
        
    • actuar en
        
    • sus actividades al
        
    • su labor en
        
    • las actividades realizadas en
        
    • actividades del
        
    • sus actividades para
        
    • sus actividades con
        
    • sus actividades durante el
        
    • las actividades que lleva a cabo en
        
    El Centro de Derechos Humanos ha prestado apoyo material a los Estados que lo han solicitado y proseguirá sus actividades en ese terreno. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    Ese representante manifestó su esperanza de que esto estimulara a la UNCTAD a promover sus actividades en esa esfera. UN وأعرب المندوب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى تدعيم اﻷونكتاد لمواصلة أنشطته في هذا الميدان.
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    La composición, funcionamiento y métodos de trabajo del Consejo deben modificarse sin afectar la eficacia de sus actividades en la esfera principal, que es asegurar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي إدخال تعديلات على تشكيل المجلس، وأدائه لوظيفته، وأساليب عمله، دون أن يؤثر ذلك على كفاءة أنشطته في مجال عمله الرئيسي، وهو ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    No hace mucho tiempo el mundo fue testigo de que la ex Unión Soviética, ejerciendo sus actividades en el Afganistán, cruzó los límites del interés legítimo. UN ومنذ زمن غير بعيد، شهد العالم الاتحاد السوفياتي السابق، وهو يواصل أنشطته في أفغانستان متخطيا حدود المصلحة المشروعة.
    Esperamos que el Grupo de Trabajo reanude sus actividades en breve. UN وأملنا أن يستأنف الفريقب العامل أنشطته في وقت قريب.
    10. La misión UNSCOM 71 inició sus actividades en el Iraq el 30 de marzo. UN ١٠ - وشرع فريق التفتيش ٧١ في أنشطته في العراق في ٣٠ آذار/مارس.
    La organización Save the Children Fund (Reino Unido) ha tenido que aplazar indefinidamente sus actividades en Mogadishu, al igual que el PNUD con respecto al proyecto de abastecimiento de agua de la ciudad. UN وقد تعين على صندوق انقاذ الطفولة أن يوقف أنشطته في مقديشو إلى أجل غير مسمى، شأنه في ذلك شأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع امدادات مياه مقديشيو.
    La UNCTAD debe desarrollar sus actividades en asociación con ellas. UN ولا بد لﻷونكتاد أن ينمي أنشطته في إطار هذه الشراكة.
    El FMI proporcionó información pormenorizada en relación con la asistencia técnica prestada en 1996 a los países africanos y sus actividades en la esfera de la formación de profesionales africanos en economía, finanzas y operaciones bancarias. UN وقدم الصندوق معلومات مفصلة عن المساعدات التقنية التي قدمت إلى البلدان اﻷفريقية في عام ٦٩٩١، كما قدم تقريرا عن أنشطته في ميدان تدريب المهنيين اﻷفريقيين في مجالات الاقتصاد والمالية واﻷعمال المصرفية.
    Según las fuentes, el procesamiento del Sr. Turgunaliev obedece a motivos políticos y es un castigo por sus actividades en la oposición. UN وتذكر المصادر أن اﻹجراءات المتخذة ضد السيد تورغونالييف تحركّها دوافع سياسية وتهدف إلى معاقبته على أنشطته في المعارضة.
    El Fondo se propone concluir sus actividades en 1998. UN يعتزم الصندوق اختتام أنشطته في عام ١٩٩٨.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha iniciado sus actividades en el país con un proyecto sobre la violencia contra la mujer. UN فقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنشطته في البلد بمشروع يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    La Reunión recomienda que el Programa de las Naciones Unidas continúe y amplíe sus actividades en esa dirección. UN ويوصي الاجتماع بأن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة أنشطته في هذا الصدد وأن يوسع نطاقها.
    La comunidad internacional decidió proceder a una ulterior integración de sus actividades en el Afganistán mediante la elaboración de un marco estratégico para el país. UN وقرر المجتمع الدولي المضي في توحيد أنشطته في أفغانستان عن طريق وضع إطار استراتيجي لذلك البلد.
    Se prevé que la oficina de Nairobi termine sus actividades en diciembre de 1998, y transfiera sus funciones a una organización coordinadora. 70. Enseñanzas extraídas. UN ومن المتوقع أن ينتهي مكتب نيروبي من أنشطته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، وقد تتولى مهامه حينئذ منظمة يكون لها طابع الشمول.
    Por ejemplo, la oficina de campo en Myanmar ha determinado la necesidad de aumentar sus actividades de conservación del medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، استبان المكتب الميداني التابع للمكتب المذكور في ميانمار ضرورة تصعيد أنشطته في الحفاظ على البيئة.
    Todos menos uno de los cuatro proyectos del quinto tramo concluyeron sus actividades a finales de 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    Los jóvenes de Suriname se alegrarán de poder actuar en esas esferas sobre la base de este proyecto de Programa de Acción Mundial y, de ser posible y necesario, en cooperación estrecha con jóvenes de otras partes del mundo. UN وسيسعد شباب سورينام أن يعمل على تطوير أنشطته في هذه المجالات، استنادا إلى مشروع البرنامج العالمي كلما كان ذلك ممكنا ولازما، وبالتعاون الوثيق مع الشباب في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    Estamos seguros que su reconocida competencia en la esfera del desarme ha desempeñado una función primordial para que la Conferencia pudiera iniciar con rapidez sus actividades al comienzo de este período de sesiones. UN ونحن واثقون أن كفاءتكم المعروفة في مجال نزع السلاح قد لعبت دورا أساسيا في السرعة التي بها شرع المؤتمر في أنشطته في بداية هذه الدورة السنوية.
    El grupo de trabajo, que inició su labor en 2012, ha mantenido amplias consultas de ámbito nacional e internacional. UN وبدأ الفريق العامل أنشطته في عام 2012، وأجرى مشاورات واسعة النطاق على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Informará además sobre los avances logrados en las actividades realizadas en 2011. UN وسيقدم الفريق أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطته في عام 2011.
    19. En cuanto a las armas químicas, las actividades del Grupo de Destrucción Química en Muthana finalizaron el 14 de junio de 1994. UN ١٩ - وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية، اختتم فريق تدمير اﻷسلحة الكيميائية أنشطته في " المثنى " فـي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En el año 2000 el equipo de búsqueda ampliará sus actividades para prestar asistencia a los equipos de investigación en la búsqueda de documentos y de testigos, al tiempo que intensificará sus contactos con las autoridades de la policía nacional. UN وسيزيد فريق التعقب من أنشطته في عام ٢٠٠٠ من أجل مساعدة فرق التحقيق في البحث عن المستندات وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad se proponen seguir estudiando el modo de mejorar sus actividades con ese fin. UN ويعتزم أعضاء مجلس الأمن مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتعزيز أنشطته في هذا الصدد.
    257. Reconociendo que es sumamente importante para el éxito del Tribunal que las poblaciones de la región de la ex Yugoslavia estén informadas sobre el Tribunal y comprendan lo que significa y la labor que desarrolla, el Programa de Divulgación amplió sus actividades durante el período que se examina. UN 257 - لقد أدرك برنامج التوعية الأهمية الحاسمة لنجاح المحكمة في توعية سكان منطقة يوغوسلافيا السابقة بأعمال المحكمة وأهميتها وتفهُّمها لها، فوسَّع أنشطته في الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Grupo de Supervisión acoge con agrado esta medida del PNUD para ajustar las actividades que lleva a cabo en relación con el sector de la seguridad a las disposiciones del embargo de armas. UN ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد