Por tanto, nunca se insistirá lo suficiente en la necesidad de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | ولذلك فإنه لا يغالي إذا أكد ضرورة أن تدفع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ومن دون شروط. |
En relación con ello se informó a la Comisión de que, si los Estados Miembros pagaban sus cuotas íntegra y puntualmente, los intereses devengados podrían aumentar en 25 millones de dólares por año. Notas | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أنه إذا ما قامت الدول اﻷعضاء بسداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها، فإن مقدار الفوائد المحصلة يمكن أن يزيد بمقدار ٢٥ مليون دولار سنويا. |
El número de países que han pagado íntegramente sus cuotas ha aumentado, de manera que la mayoría de los importes pendientes de pago corresponden a un pequeño grupo de países. | UN | 31 - وقال إن عدد البلدان التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل قد ازداد، لذلك فإن معظم المبالغ غير المسددة مستحقة على مجموعة صغيرة من البلدان. |
Hay solamente una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. | UN | هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها. |
Singapur se solidariza con los países que, debido a esas circunstancias, no han podido abonar a tiempo la totalidad de sus cuotas. | UN | وأعرب وفده عن تعاطفه مع البلدان التي لم تتمكن نتيجة لتلك الظروف من دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه. |
Todos los Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras en virtud de la Carta pagando sus cuotas en su totalidad y puntualmente. | UN | وينبغي أن تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
Además, los Estados Miembros deben recordar su obligación jurídica de pagar sus cuotas de manera íntegra y puntual. | UN | وأوضح أن الدول الأعضاء عليها أن تتذكر التزامها القانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد. |
Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها. |
Todos los Estados Miembros han contraído el compromiso vinculante de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. | UN | والدول الأعضاء ملزمة كافة بسداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط. |
Los Estados Miembros tienen la obligación de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin condiciones. | UN | وقالت إنه يتعين على الدول الأعضاء دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
Por último, la oradora confirma al Comité el compromiso de Sudáfrica a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | وفي الختام، أكدت للجنة التزام جنوب أفريقيا بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
14. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
14. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
Pese a la difícil situación financiera y económica de muchos Estados Miembros, en 2011 pagaron íntegramente sus cuotas más países que en 2010. | UN | وعلى الرغم من الحالة المالية والاقتصادية الصعبة التي تواجهها العديد من الدول الأعضاء، فقد ازداد عدد الدول التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل في عام 2011 عما كان عليه الأمر في عام 2010. |
El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 104 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2012, e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. | UN | ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 104 التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Al 30 de abril de 2013, las cuotas impagadas para los tribunales ascendían a 178 millones de dólares, y 41 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas. | UN | وحتى 30 نيسان/أبريل 2013، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين 178 مليون دولار، وقد سددت 41 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل. |
Esa dificultad sólo puede superarse si los Estados Miembros pagan sus cuotas íntegramente y en forma puntual. | UN | ويمكن التغلب على هذه الصعوبة فقط إذا دفعت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي وقت استحقاقها. |
A fines de 1997, 100 Estados Miembros habían pagado sus cuotas íntegramente, en tanto que en 1994 sólo 75 Estados Miembros se hallaban en esa situación. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٧، سددت ١٠٠ دولة عضو أنصبتها المقررة بالكامل. وكان هناك ٧٥ دولة عضو فقط في هذا الوضع في عام ١٩٩٤. |
Por lo tanto, el orador invita a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. | UN | ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Así pues, todos los Estados Miembros deben abonar puntualmente la totalidad de sus cuotas de conformidad con la escala de cuotas vigente. | UN | وبالتالي ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وبدون تأخير طبقا لجدول اﻷنصبة المقررة المعمول به. |
Ya no basta con repetir que los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. | UN | ولم يعد كافيا تكرار الشعار القائل بضرورة أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط. |
A ese respecto, la oradora señala a la atención de la Quinta Comisión los comentarios de la Comisión Consultiva de que los Estados que pagan sus cuotas de manera íntegra y puntual acaban subvencionando a aquellos que no lo hacen y el reconocimiento de la Secretaría de que la disponibilidad general de efectivo seguirá dependiendo del pronto pago de las cuotas por parte de los Estados Miembros. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائلة بأن الدول التي تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها قد تدعم ماليا من لا يدفعون، وإلى اعتراف الأمانة العامة بأن توافر المبالغ النقدية سيظل معتمدا على تعجيل الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة. |
76. Para asegurar una financiación adecuada de las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los Estados deben pagar el importe total de sus cuotas en el plazo prescrito, conforme a la escala de cuotas existente. | UN | ٧٦ - وذكر أنه من أجل إرساء عمليات حفظ السلم على أساس مالي سليم، يتعين على جميع الدول أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد، وفقا لجدول اﻷنصبة الحالي. |
La delegación de Singapur apoya también la propuesta de que los países que aportan contingentes que hayan abonado la totalidad de su cuota deben tener prioridad en el reembolso de los gastos de mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب وفده عن تأييده لاقتراح إعطاء الدول المساهمة بقوات والتي دفعت أنصبتها المقررة بالكامل أولوية في التعويض عن نفقات حفظ السلام. |
El orador insta a los Estados Miembros a apoyar a la Organización pagando sus cuotas de forma íntegra, puntual y sin condiciones. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على دعم المنظمة من خلال تسديد أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها المحدد ودون أي شرط. |
El Comité recalcó que todos los Estados Miembros debían pagar sus cuotas prorrateadas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, para evitar las dificultades financieras que experimenta la Organización. | UN | 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة. |
China ha pagado todas sus cuotas y continuará haciéndolo. | UN | وقد سددت الصين أنصبتها المقررة بالكامل وستواصل القيام بذلك. |