Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras para con la Organización pagando íntegramente y a tiempo sus cuotas para el presupuesto. | UN | والدول اﻷعضاء ملزمة بالوفاء بتعهداتها المالية لﻷمم المتحدة بدفع أنصبتها المقررة في الميزانية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Al 30 de septiembre, sólo 105 Estados Miembros han pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario, en contraste con las estadísticas más favorables correspondientes a años anteriores. | UN | وبيـّن أنه في 30 أيلول/سبتمبر، كان عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية 105 دول فقط، مقارنة بالإحصاءات الأفضل للسنوات الماضية. |
Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط. |
A fin de asegurar la ejecución puntual del proyecto, se insta a todos los Estados Miembros a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وعملا على ضمان تنفيذ المشروع في الموعد المحدد، تحث جميع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل وفي موعدها المحدد. |
Ello requiere que los Estados Miembros paguen sus cuotas a tiempo y en su totalidad. | UN | إن هذا يقتضي أن تقوم الدول اﻷعضاء بتسديد أنصبتها المقررة في الوقت اللازم وبالكامل. |
Ese rápido crecimiento de los gastos es difícilmente soportable para la mayoría de los países en desarrollo y ha entorpecido enormemente el pago puntual de sus cuotas. | UN | ولا سبيل لمعظم البلدان النامية إلى تحمﱡل مثل هذا النمو السريع في اﻹنفاق الذي جعل من المتعذر عليها دفع أنصبتها المقررة في حينه. |
Además, el Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que paguen lo antes posible sus cuotas en mora. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمين العام يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة في أقرب وقت ممكن. |
En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a cuestiones financieras, se notifican a los Estados Miembros las cuotas correspondientes a las misiones de mantenimiento de la paz en curso hasta el final del mandato de cada misión autorizado por el Consejo de Seguridad. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتمويل، تصدر إشعارات للدول الأعضاء بشأن أنصبتها المقررة في بعثات حفظ السلام العاملة حتى نهاية فترة ولاية كل بعثة، وفقا لما يأذن به مجلس الأمن. |
Le complace observar que 121 países han pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto, en comparación con los 117 que habían pagado en la misma fecha de 2002, y que, según el informe del Secretario General, a fines de año el saldo de caja podría ser positivo y alcanzar la cifra de 103 millones de dólares. | UN | وأعرب عن سروره إذ لاحظ أن 121 بلدا قد سددت كامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية، مقابل 117 بلدا عن الفترة نفسها في عام 2002، وأن رصيد الخزانة قد يكون موجبا حسب ما جاء في تقرير الأمين العام ويسجل في نهاية العام ما مجموعة 103 ملايين دولار. |
A esa fecha, 158 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura, y se insta a los demás Estados Miembros a que hagan sus pagos antes de que se termine el proyecto. | UN | وحتى ذلك التاريخ سددت بالكامل 158 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتم حث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد ما عليها من إنجاز المشروع. |
Al 31 de enero de 2000, 43 Estados Miembros habían pagado totalmente sus cuotas para el presupuesto ordinario correspondientes a 2000, en comparación con 32 un año antes. | UN | فحتى 31 كانون الثاني/يناير عام 2000، سددت 43 دولة عضوا أنصبتها المقررة في الميزانية العادية لعام 2000 بصورة كاملة، بالمقارنة مع 32 دولة قبل عام. |
Sólo se podrá remediar dicha situación cuando todos los Estados Miembros paguen sus cuotas para el presupuesto ordinario según lo dispuesto en el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero, que suele ser para el 31 de enero. | UN | ولن تستقيم هذه الحالة إلا عندما تدفع الدول الأعضاء جميعها أنصبتها المقررة في الميزانية العادية وقت استحقاقها وفقا للقاعدة المالية 5-4، أي بحلول 31 كانون الثاني/يناير عادة. |
A ese respecto, al 31 de enero de 2002 42 Estados habían pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario, en comparación con 39 en el período del año anterior. Tribunales | UN | وفي ذلك الصدد، فإن عدد الدول التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2002 بلغ 42 دولة، أي أكثر من عدد فترة العام السابق حيث بلغ العدد 39 دولة. |
Por este motivo, es importante que todos los Estados paguen regularmente sus cuotas al fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz, con tanta más razón puesto que no se trata de una cuestión política o facultativa, sino de una obligación jurídica. | UN | ولذلك فمن المهم أن تسدد جميع البلدان، على أساس منتظم، أنصبتها المقررة في صندوق تمويل عمليات حفظ السلام، لا سيما ﻷن هذه ليست مسألة سياسية أو مسألة خيار بل ﻷنها مسألة تتعلق بالتزامات تلك الدول القانونية. |
Lamentablemente, en 2001 se estancaron los progresos alcanzados por el número creciente de Estados Miembros que pagaban la totalidad de sus cuotas al presupuesto ordinario. | UN | غير أن التقدم الذي أحرزه عدد متزايد من الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملةً توقف في عام 2001 مع الأسف. |
El número de Estados Miembros que pagan íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario aumentó a 141 en 2000, pero disminuyó a 135 en 2001. | UN | وأوضح أن عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملة قد ارتفع ليصل إلى 141 دولة في عام 2000 لكنه سرعان ما انخفض إلى 135 دولة في عام 2001. |
La propuesta del Secretario General se basa en el supuesto de que todos los Estados Miembros pagarán sus cuotas a tiempo, íntegramente y sin condición alguna. | UN | ويقوم اقتراح اﻷمين العام على أساس الافتراض بأن جميع الدول اﻷطراف ستسدد أنصبتها المقررة في مواعيدها، بشكل كامل ودون أية شروط. |
A fin de lograr los objetivos incluidos en las estrategias, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas a tiempo, plenamente y sin condiciones. | UN | ولكي تتحقق الأهداف الواردة في الاستراتيجيتين، فلا بد من أن تسدد جميع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة في الموعد المحدد وبالكامل وبدون شروط. |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينه؛ |
Por consiguiente, es imprescindible que los Estados Miembros cumplan las obligaciones financieras contraídas con la Organización y efectúen el pago oportuno de sus cuotas y sumas atrasadas. | UN | ولذلك فإنه تحتم، أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها المالية تجاه المنظمة عـن طريق دفع أنصبتها المقررة في الوقت المناسب مع دفع المتأخرات. |
Demasiados Estados no pagan sus cuotas en término e íntegramente. | UN | فهناك عدد أكثر من اللازم من الدول اﻷعضاء التي لا تدفع أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل. |
En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a cuestiones financieras, se notifican a los Estados Miembros las cuotas correspondientes a las misiones de mantenimiento de la paz en curso hasta el final del mandato de cada misión autorizado por el Consejo de Seguridad. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتمويل، تصدر إشعارات للدول الأعضاء بشأن أنصبتها المقررة في بعثات حفظ السلام العاملة حتى نهاية فترة ولاية كل بعثة، وفقا لما يأذن به مجلس الأمن. |
La Unión apoyará el fortalecimiento de las medidas encaminadas a asegurar el pago oportuno, íntegro e incondicional de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وسوف يؤيد الاتحاد تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط. |
Por consiguiente, le agradecería tuviera a bien convocar al Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas con ese fin y para estudiar posibles medios de lograr que los Estados Miembros paguen puntualmente sus cuotas. | UN | لذلك أكون ممتنا لو تكرمتم بدعوة الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة إلى الاجتماع لهذا الغرض ولاستكشاف خيارات من شأنها أن تكفل سداد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة في مواعيدها. |
Sin embargo, en el mismo decenio, como se señala a continuación, el número de Estados Miembros cuyas deudas superan el monto de su cuota para el presupuesto ordinario del año en curso ha seguido aumentando, en términos absolutos y como porcentaje del total de Miembros de la Organización. | UN | ١٠ - بيد أنه، في غضون فترة السنوات العشر نفسها، وعلى النحو المبين أدناه، استمر عدد الدول اﻷعضاء المدينة بأكثر من أنصبتها المقررة في الميزانية العادية للسنة الحالية في الزيادة، وذلك بالقيم المطلقة وكنسبة مئوية من مجموع عضوية المنظمة على السواء. |