Quisiera sumarme también a todos los que han felicitado, con motivo de su partida, a dos eminentes adjuntos. | UN | كما أود أن أنضم إلى جميع من قدموا التهاني إلى نائبَي ممثلَين مرموقين وهما يغادراننا. |
En particular, Señor Presidente, deseo sumarme a él en las felicitaciones que le expresó a usted por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General. | UN | وأود، بشــكل خــاص، سيدي، أن أنضم اليه في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
Hoy tengo el placer de sumarme a muchos colegas que confían en la revitalización de la Conferencia. | UN | واليوم يسعدني أن أنضم إلى كثير من الزملاء الذين أعربوا عن اﻷمل في إعادة تنشيط هذا المؤتمر. |
Escucha Avatar. Puedo unirme a tu grupo o hacer algo inimaginable y horrible a ti y a tus amigos. | Open Subtitles | اسمعني أيها الأفاتار, إما أن تجعلني أنضم لمجموعتكم أو أن شيء رهيب سيحدث لك و لأصدقائك |
Así como un perro necesita encontrar a un buen amo así escogí unirme a las fuerzas de Liu. | Open Subtitles | تماماً مثل الكلب الذي يبحث عن سيد لذلك أنا اخترت أن أنضم الى جيش ليو |
También quiero sumarme a los votos expresados al Embajador Sánchez Arnau que se dispone a partir de Ginebra. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى زملائي الذين أعربوا عن أمنياتهم الطيبة للسيد السفير سانشيز آرنو الذي سيغادر جنيف قريبا. |
Una simple nota breve sin entrar en debate, quisiera sumarme a las observaciones hechas por mi aliado de Corea. | UN | وبكلمات موجزة جدا، ودون الدخول في مناقشة، أود أن أنضم الى الملاحظات التي أدلى بها حليفي الكوري. |
Deseo sumarme al llamamiento que hizo el Secretario General a todos los Estados para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وأود أن أنضم إلى الأمين العام في النداء الذي وجهه إلى كافة الدول للتوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن. |
Quiero sumarme a los oradores que me han precedido para dar las gracias al Secretario General por la preparación de sus dos informes abarcadores y profundos. | UN | وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين. |
Sr. Presidente: Dicho esto, quiero sumarme a los demás para felicitarlo por su labor. | UN | أما وقد قلت ذلك فأريد أن أنضم إلى الآخرين في الإشادة بكم، يا سيادة الرئيس. |
Señor Presidente, quisiera sumarme a los oradores anteriores para felicitar a su país al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين لتهنئتكم بتولي بلادكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
El accidente ocurrió en el momento que estaba pensando en unirme a la Iglesia. | Open Subtitles | جرى الحادث في نفس الوقت الذي كنتٌ أفكّر فيه أن أنضم للكنيسة |
Dijo que debería abandonar el fútbol y unirme al equipo de matemáticas. | Open Subtitles | أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات |
Quiero también unirme a usted para expresar nuestras profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de Colombia en estos momentos de tragedia. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أنضم إليكم في تقديم أعمق التعازي إلى كولومبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. |
También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا. |
Me sumo a muchos otros a fin de expresar mi pleno apoyo a sus esfuerzos tendientes a consolidar la democracia en Rusia. | UN | وإنني أنضم الى العديدين اﻵخرين في اﻹعراب عن تأييدي الكامل لجهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية في روسيا. |
Deseo manifestar mi apoyo a lo que acaba de decir la distinguida representante de los Estados Unidos y asociarme a ello. | UN | وأود أن أعرب عن التأييد وأن أنضم لما قالته تواً ممثلة الولايات المتحدة المبجﱠلة. |
Ah bueno, es demasiado tarde, me temo que él se unió arriba. Caballería ligera? | Open Subtitles | حسناً, أنت متأخر جداً أنا خائفة , أن يكون قد أنضم إلينا |
Todo lo que quería, era entrar a un grupo de mujeres que vistieran igual. | Open Subtitles | كل ما أردته هو أن أنضم لمجموعة من النساء يرتدين نفس الزي |
me uno a otras delegaciones para rendir tributo a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally de Guyana. | UN | أنضم إلى الوفود اﻷخرى في اﻹشادة بسلفكم، سعادة السيد صموئيل إنسانالي ممثل غيانا. |
Veré la luz desaparecer de sus ojos, o me uniré a ella en el intento. | Open Subtitles | سوف أنتزع الضوء من عينيه أو أنضم إليها محاولاً ذلك |
- Voy a buscar una copa. - Le acompaño. | Open Subtitles | سوف أذهب لإحضار شراب أعتقد انى سوف أنضم أليك |
Únete a nosotros. Estamos allí. | Open Subtitles | تعال أنضم الينا انا هنا مع بعض من العصابة |
Junto con mi Representante Especial, insto a la comunidad serbia de Kosovo a participar en mayor medida en la Administración Provisional Conjunta, incluidas las asambleas municipales provisionales de la provincia. | UN | وإنني أنضم إلى ممثلي الخاص في حث طائفة صرب كوسوفو على تعزيز مشاركتها في الإدارة المؤقتة المشتركة بما في ذلك المجالس البلدية المؤقتة للإقليم. |
AHORA ELIGIREMOS UN CHICO PARA unirse A LOS JUEGOS. | Open Subtitles | الآن دعونا اختيار الصبي أن أنضم إليكم في هذه الالعاب. |
La universidad fue aún peor. Me uní a una fraternidad. | Open Subtitles | كانت الجامعة أسوأ أقنعتني أمي أن أنضم لناد للفتيات |
Esto no es un show televisivo, y no me voy a unir al elenco. | Open Subtitles | إنه ليس عرضًا تلفزيونيًا أنا لن أنضم إلى الطاقم. |
Quiere que me una al grupo en verano hasta que empiece la escuela. | Open Subtitles | انها تُريدني أن أنضم للمجموعه طوال الصيف حتى موعد بدء الجامعة |