ويكيبيديا

    "أنطيوكيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Antioquia
        
    No obstante, el departamento de Antioquia continúa registrando los niveles más altos de violencia contra trabajadores. UN إلا أن مقاطعة أنطيوكيا هي أكثر المقاطعات التي لا يزال العنف ضد العمال سائداً فيها.
    En el pasado, este tipo de violación se relacionaba básicamente con la llegada de grupos de autodefensa a las universidades de Antioquia y Córdoba. UN وكان هذا النوع من الانتهاك يرتبط في الماضي أساساً بدخول جماعات الدفاع الذاتي إلى حرم جامعتي أنطيوكيا وكوردوبا.
    El Relator Especial también envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, respecto de la situación imperante en las zonas de Segovia y Remedios, en el departamento de Antioquia. UN كما وجه المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي نداء بخصوص الحالة القائمة في منطقتي سيقوفيا وريميديوس الواقعتين في مقاطعة أنطيوكيا.
    Tradicionalmente los departamentos más afectados eran Antioquia, Chocó, Santander, Sucre, César, Magdalena, Bolívar, Córdoba y Putumayo. Este año se han lanzado ofensivas paramilitares que abrieron nuevos frentes de guerra y extendieron el fenómeno a otras zonas, entre ellas los departamentos de Norte de Santander y Valle del Cauca. UN وكانت عادة أكثر المقاطعات تأثراً هي أنطيوكيا وشوكوه وسانتاندر وسوكرِه وسيزار وماغدالينا وبوليفَر وقرطبة وبوتومايو، لكن الجماعات شبه العسكرية شنت في عام 1999 هجمات لفتح جبهات جديدة، ووسعت نطاق أنشطتها إلى مناطق أخرى، شملت مقاطعات نورتي دي سانتاندر وفاجِه ديل كاوكا.
    Este procedimiento, que no causa gran impacto a través de los medios de comunicación, fue empleado por las AUC en el oriente de Antioquia, en el Chocó y en el Putumayo. UN وارتكبت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة حوادث من هذا النوع في شرق أنطيوكيا وشوكو وبوتومايو رغم أن وسائط الإعلام لم تغطيها بالقدر الكافي.
    Los departamentos más afectados fueron Antioquia y Cesar, con el 20 y el 14,4%, respectivamente. UN و محافظتا أنطيوكيا وسيزار، كانتا أكثر المحافظات تأثراً إذ بلغت نسبة العمليات فيهما 20 في المائة و14.4 في المائة على التوالي.
    Posteriormente ese grupo guerrillero liberó en forma unilateral a 242 soldados y policías en la Macarena (Meta) y a otros 60 en Antioquia. UN بعدئذ أخلت مجموعة العصابات المسلحة من طرف واحد سبيل 242 جندياً ورجل شرطة في لاماكارينا (ميتا) و60 آخرين في أنطيوكيا.
    Ejemplo de esto fue el ataque de las FARC, el 21 de septiembre de 1999, en San Carlos (Antioquia), a una ambulancia que transportaba heridos. UN ومن أمثلة ذلك هجوم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا على سيارة إسعاف كانت تنقل جرحى في سان كارلوس (أنطيوكيا).
    125. Los grupos paramilitares formularon reiteradas amenazas contra miembros de la Iglesia católica y otros religiosos por apoyar a las comunidades de paz, especialmente en el departamento de Antioquia. UN 125- وكررت المجموعات شبه العسكرية توجيه التهديدات ضد أعضاء الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الطوائف الدينية لأنها تدعم مجتمعات السلم، لا سيما في مقاطعة أنطيوكيا.
    12. Durante su permanencia en Urabá, región que bordea el golfo del mismo nombre en el mar Caribe en el departamento septentrional de Antioquia, el Representante Especial visitó un asentamiento temporal de personas desplazadas a causa del conflicto. UN 12- خلال إقامة الممثل الخاص في أورابا، وهي منطقة تقع على خليج بنفس الاسم على البحر الكاريبي في مقاطعة أنطيوكيا الشمالية، زار الممثل الخاص مخيم استيطان مؤقت لأشخاص شردهم الصراع.
    Gran consternación causó en el país lo ocurrido en Pueblo Rico (Antioquia) el 15 de agosto, cuando miembros del Ejército Nacional dieron muerte a seis niños y dejaron heridos a otros cuatro menores, sobre los cuales habrían disparado durante alrededor de media hora. UN 37- وأدى حادث وقع في بويبلو ريكو (أنطيوكيا) في 15 آب/أغسطس وقُتل فيه ستة أطفال وجُرح أربعة آخرون بعد أن أطلق عليهم أفراد من الجيش الكولومبي النار لمدة نصف ساعة تقريباً، إلى إحداث الذعر في البلاد.
    En el mes de mayo, la Oficina informó a las autoridades de otra base en " El Jordán " , municipio de San Carlos (Antioquia). UN وفي أيار/مايو، أبلغ المكتب السلطات بوجود قاعدة أخرى للقوات شبه العسكرية في " إلخُردان " ، التابعة لبلدية سان كارلوس (أنطيوكيا).
    Los departamentos más afectados por el desplazamiento, ya sea como zonas de recepción o de expulsión, siguen siendo Antioquia, Bolívar, Valle del Cauca, Atlántico, Magdalena y la ciudad de Bogotá. UN 142- ولا تزال أكثر المقاطعات تأثراً بالتشريد، الداخلي أو الخارجي على السواء، هي مقاطعات أنطيوكيا وبوليفار وفاللي ديل كاوكا وأتلانتيكو وماغدالينا ومدينة بوغوتا.
    En algunos casos concretos se registraron amenazas directas por parte de estos grupos, en particular en Barrancabermeja (Santander) y Yondó (Antioquia). UN وفي حالات محددة، وجهت تهديدات مباشرة من قِبَل هذه الجماعات، وخاصة في بارانكابيرميخا (سانتاندر) ويوندو (أنطيوكيا).
    En el oriente del departamento de Antioquia, el ELN se hizo responsable de una campaña sistemática e indiscriminada de secuestros extorsivos. UN 166- وشن جيش التحرير الوطني في الجزء الشرقي من محافظة أنطيوكيا مراراً حملات خطف جماعي وعشوائية لأغراض الحصول على الفدية.
    El 1º de enero, el ELN obligó a desplazarse a cerca de 1.100 campesinos en el oriente de Antioquia, como represalia por una acción similar por parte de las AUC contra las personas que vivían cerca de la autopista entre Medellín y Bogotá. UN وفي 1كانون الثاني/يناير، أجبر جيش التحرير الوطني 100 1 فلاح في الجزء الشرقي من محافظة أنطيوكيا على النزوح انتقاماً لفعل مماثل قامت به جماعات الدفاع الذاتي المتحدة إزاء أشخاص كانوا يعيشون قرب الطريق السريع بين ميديلين وبوغوتا.
    Está altamente preocupada por el incremento evidente de las amenazas que pesan sobre muchos defensores de derechos humanos, tal como lo demuestran, entre otros, el asesinato de los dos investigadores del Centro de Investigación y Educación Popular en mayo de 1997 y el asesinato del Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de Antioquia en febrero. UN وهي تشعر ببالغ القلق إزاء التزايد الواضح للخطر الذي يتعرض له الكثير من المدافعين عن حقوق اﻹنسان، كما يتضح، في جملة أمور، من قتل باحثين من مركز البحوث والتعليم الشعبي في أيار/مايو ٧٩٩١ واغتيال رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في أنطيوكيا في شباط/فبراير.
    Visitó Apartadó, Turbo, la " Comunidad de Paz " de San José de Apartadó, Quibdó (Chocó), Medellín (Antioquia) y San Vicente del Caguán (Caquetá), así como a las comunidades de desplazados en el barrio de Soacha, al sur de la capital. UN وقام بزيارة أبارتادو، وتوربو، و " جماعة السلم " في سان خوسيه دي أبارتادو، وكيبدو (شوكو)، وميديلين (أنطيوكيا)، وسان فنسنت ديل كاغوان (كاكيتا)، فضلا عن جماعات المشردين في مقاطعة سواتشا بجنوب بوغوتا.
    14. El Representante Especial visitó la necesitada comunidad urbana, antiguamente asolada por la violencia, de Antioquia/Trinidad, en el centro de Medellín, donde se reunió con un grupo de jóvenes que se habían organizado para liberar a sus comunidades del azote de los enfrentamientos entre pandillas, tan común en las zonas urbanas en que abundan las armas ligeras y el narcotráfico. UN 14- زار الممثل الخاص مجتمع أنطيوكيا/ترينيداد المحلي الحضري الخاص الذي يقع وسط ميديلين والذي كان فيما سبق بؤرة من بؤر العنف. وهناك قابل مجموعة من الشبان نظموا أنفسهم لإراحة مجتمعاتهم من آفة حرب العصابات المنتشرة في المناطق الحضرية التي تعج بالأسلحة الصغيرة وتجارة المخدرات.
    En casos como los de Ochalí (Antioquia), el 19 de enero, Ovejas (Sucre) y El Salado (Bolívar), entre el 16 y el 19 de febrero, Pueblo Bello (Cesar), el 8 de marzo, y Tibú (Norte de Santander), el 6 de abril, el número de muertos en cada matanza osciló entre 15 y 54. UN وفي حالات كالتي وقعت في أوتشالي (أنطيوكيا) في 19 كانون الثاني/يناير، وأوفيخاس (سوكرى) وإل سالادو (بوليفار) بين 16 و19 شباط/فبراير، وفي بويبلو بييو (سيسار) في 8 آذار/مارس وتيبو (نورتي دي سانتاندير) في 6 نيسان/أبريل، تراوح عدد الأشخاص الذين قتلوا في المجزرة الواحدة بين 15 و54 قتيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد