Mira el temor en sus ojos, escucha cómo le tiembla la voz. | Open Subtitles | أنظر إلى الخوف الذي في عينيه. أنصت إلى ارتعاد صوته. |
Pero Mira a él, es un vegetariano... él lo hacia todo sin prisa. | Open Subtitles | أنظر إلى هتلر. لقد كَانَ نباتيَ. الأَخّ كَانَ سيئ التغذيةَ جداً. |
Lo pensé, también, al principio, pero Mira la foto que sacaron después. | Open Subtitles | أجل كما توقعت , لكن أنظر إلى الصورة التي بعدها |
Siempre me dices que le Mire el lado positivo a las cosas. | Open Subtitles | دائمــا تقولين لي أن أنظر إلى الجانب المشرق من الأمور |
Bueno, miro esta casa y es linda pero no es una mansión. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى هذا المنزل وهو جميل لكنه ليس قصراً |
Miren la traducción literal de estas palabras. | TED | أنظر إلى الترجمة الحرفية لهذه الكلمات |
Hombre, Mira todas las cosas geniales que tienes en el sotano de mamá. | Open Subtitles | يارجل، أنظر إلى كل هذه الحاجيات الرائعة التي لديك بقبو والدتك. |
En serio, Mira todos esos geniales lugares a los que todos fueron en el verano. | Open Subtitles | بجديه، أنظر إلى كل تلك الأماكن التي ذهبوا إليها الناس في الإجازة الصيفيه |
Simplemente Mira al juez a los ojos, no le des más razones para no creerte. | Open Subtitles | فقط أنظر إلى القاضى فى عينيه لا تعطِهِ أسباباً كى لا يثق بك |
El más lindo. Mira, es una foto cuando despertó sobre mi cara. | Open Subtitles | حسناً ، أنظر إلى تلك الصورة عندما أستيقظ على وجهي |
Mike, Mira esto... se incrementó las ganacias de tráfico desde que contratamos a Greg. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا يا مايك زاد عدد الزوار منذ أن وظفنا جريج |
Mira mi decencia. Yo podría haberte matado mientras dormias. Pero tú eres como mi hijo... | Open Subtitles | أنظر إلى إحترامي، كان بإمكاني أن أقتلك و أنت نائم، ولكنكَ مثل إبني. |
Mira los cadáveres de las víctimas. Piernas derechas, juntas, brazos extendidos sobre las cabezas. | Open Subtitles | حسناً، أنظر إلى جثث الضحايا الأرجل مستيقمة معاً، الأذرع ممتدة فوق رؤوسهم |
Al principio sentí orgullo de esto. Pensé, Mira el impacto que ha tenido mi trabajo. | TED | وعندما عرفت ذلك لأول مرة، شعرت بالفخر بنفسي إلى حد ما. فقد فكرت : أنظر إلى حجم التأثير الذي صنعته أبحاثي. |
Mira tus tías. Ellas son Brewster, ¿no? | Open Subtitles | . أنظر إلى عمتاك إنهما من آل بروستر ، اليس كذلك ؟ |
Mira a ésa. No sabía que las dejaban entrar a la tienda. | Open Subtitles | أنظر إلى هذه هناك ، لم أكن أعرف أنهم يسمحون بهذا النوع فى المتجر |
Va en serio, Mire. Mire a la gente que ya he contratado. | Open Subtitles | إسمع، أنا جاد أنظر إلى أولئك الناس الذين قمت بتوظيفهم |
Y la conozco porque veo la misma cosa cuando miro un espejo. | Open Subtitles | وأنا أعرف لأنني أرى الشيء نفسه عندما أنظر إلى المرآة. |
Estos son el estambre y el pistilo. Pero Miren cómo el estambre y el pistilo se ven en un microscopio. | TED | هنا السداة و مدقة الزهرة. لكن أنظر إلى السداة والمدقة كيف تظهر في المجهر. |
Estaba mirando el cráneo en el microscopio... y observé una pequeña depresión. | Open Subtitles | هناك شيء أخر, كنت أنظر إلى الجمجمة من خلال المجهر |
Tengo que mirar la mierda de los perros para no mancharme las manos. | Open Subtitles | أنا يجب أن أنظر إلى تغوّط الكلب حتي لا ألطّخ يدّيي |
Mírame. Mírame a los ojos. No olvidas los ojos del hombre que has matado. | Open Subtitles | أنظر إلي،، أنظر إلى عيني أنت لا تنسى عيون من قمتَ بقتله |
Me quedé parada allí, no sé cuánto tiempo, viendo a esa gente a la que mi padre había condenado a muerte. | Open Subtitles | وقفت هناك لفترة من الوقت لا أعلم كم دامت أنظر إلى أولئك الناس الذين حكم أبي عليهم بالموت |
Mírate, todo firme y reluciente con tus medallas brillantes y tu cinta bonita. | Open Subtitles | أنظر إلى نفسك، كل هذه القيافة مع .ميدالياتك اللامعة والتزين الجميل |
Recuerdo que miré sus ojos cansados, irritados, dado que muchos habían estado bajo tierra durante 72 horas. | TED | أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة. |
Míralo de este modo, si el mercado mejora, aún tienes 8000. | Open Subtitles | أنظر إلى الجانب الآخر إذا تحسن وضع السوق |
Porque no puedo explicar de otra manera, cuando veo las cifras, lo que está pasando. | TED | لأنه لا يمكنني الشرح خلاف ذلك عندما أنظر إلى الأرقام، و ما يجري. |
Hace un año miraba a esta Asamblea con la frustración de no haber podido rescatar a Ingrid Betancourt y a sus compañeros de cautiverio. | UN | وقبل عام مضى، كنت أنظر إلى هذه الجمعية وأنا أشعر بالإحباط لعدم قدرتي على إنقاذ إنغريد بيتانكور ومن كان معها في الأسر. |
Quería ver tu cara, quería mirarte a los ojos mientras me explicabas toda mi vida. | Open Subtitles | أردت أن أراك ، أن أنظر إلى عينيك وأنت تفسر لي حياتي بأكملها |