ويكيبيديا

    "أنظمة الإنذار المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de alerta temprana
        
    • de sistemas de alerta temprana
        
    • sistemas de alerta temprana para
        
    • establecimiento de sistemas de alerta
        
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) realizó seminarios de capacitación y proporcionó apoyo informativo con el propósito de mejorar los sistemas de alerta temprana en numerosos países. UN وقدمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقات عمل تدريبية ودعما إعلاميا لتحسين أنظمة الإنذار المبكر في العديد من البلدان.
    Están intentando definir mejor las responsabilidades para lograr que los sistemas de alerta temprana tengan más en cuenta las necesidades de las poblaciones. UN وتعمل هذه البلدان على تحديد المسؤوليات بشكل أوضح لكفالة تمحور أنظمة الإنذار المبكر حول الإنسان.
    En el plano nacional, los países intentan definir las responsabilidades con más claridad para procurar que en los sistemas de alerta temprana se preste atención a los seres humanos. UN وعلى المستوى الوطني، تعكف البلدان على تحديد مسؤوليات أكثر وضوحا بما يكفل تركيز أنظمة الإنذار المبكر على الناس.
    Son igualmente importantes las evaluaciones del riesgo y la instalación y operación de sistemas de alerta temprana. UN ومما يتسم بالقدر نفسه من الأهمية تقييم المخاطر وتركيب وتشغيل أنظمة الإنذار المبكر.
    Hay una necesidad evidente de mejorar los sistemas de alerta temprana para que el Consejo pueda actuar de manera oportuna. UN وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب.
    Hay que examinar minuciosamente el valor añadido y las ventajas fundamentales de la utilización de satélites en los sistemas de alerta temprana. UN لذا، ينبغي إيلاء اهتمام شديد لما يوفره استخدام السواتل في أنظمة الإنذار المبكر من قيمة مضافة ومزايا أساسية.
    Como consecuencia de ello, la seguridad humana respalda los sistemas de alerta temprana que disminuyen los efectos de esas amenazas. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمن البشري يدعم أنظمة الإنذار المبكر التي تقلل من آثار هذه التهديدات.
    Aunque en los últimos decenios las Naciones Unidas y las organizaciones regionales habían logrado avances sustanciales en la mejora de los sistemas de alerta temprana y evaluación, instó a la comunidad internacional a seguir avanzando. UN ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك.
    En la conferencia científica de 1998, celebrada en Postdam (Alemania), se debatió sobre estas cuestiones y se plantearon las experiencias locales más apropiadas para mejorar la efectividad de los sistemas de alerta temprana. UN وقد ناقش المؤتمر العلمي المعقود عام 1998 في مدينة بوتسدام في ألمانيا، هذه المسائل وحدد التجارب المحلية التي يمكنها أن تحسن بصورة أفضل فعالية أنظمة الإنذار المبكر.
    La Unión Europea acoge con agrado la iniciativa del Gobierno de Alemania de acoger, en el curso de este año, una tercera conferencia sobre los sistemas de alerta temprana. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمبادرة التي اتخذتها حكومة ألمانيا لاستضافة مؤتمر ثالث بشأن أنظمة الإنذار المبكر خلال هذا العام.
    En el plano nacional, los países intentan definir las responsabilidades con más claridad a fin de que los sistemas de alerta temprana estén más centrados en las personas. UN وعلى المستوى الوطني، تعكف البلدان على تحديد المسؤوليات على نحو أكثر وضوحا بما يكفل تركيز أنظمة الإنذار المبكر على الناس.
    Se necesita una mayor cooperación no sólo en la fase de emergencia de la respuesta a los desastres, sino también en el socorro y la rehabilitación, en la preparación en situaciones de desastres y en la creación y mantenimiento de los sistemas de alerta temprana. UN ولا بد من تعزيز التعاون لا في مرحلة الطوارئ أثناء الاستجابة للكوارث فحسب، بل أيضا للإغاثة وإعادة التأهيل، والتأهب للكوارث، ووضع أنظمة الإنذار المبكر والإبقاء عليها.
    La tecnología de los satélites puede también utilizarse en los sistemas de alerta temprana sanitaria para centralizar, facilitar y distribuir bases de datos a los organismos sanitarios públicos, los entes decisorios y los centros de información sanitaria. UN كما يمكن استخدام تكنولوجيا السواتل في أنظمة الإنذار المبكر الخاصة بالصحة في تجميع قواعد البيانات مركزيا وإتاحة الوصول إليها وتوفيرها لهيئات الصحة العمومية ومتخذي القرارات ومراكز المعلومات الصحية.
    La integración de los sistemas de conocimientos tradicionales de las comunidades respecto de los peligros y sus posibles efectos y de los sistemas de sustento científico amplía y profundiza el ámbito de acción de los sistemas de alerta temprana. UN وإن الجمع ما بين نظم المعارف التقليدية التي تمتلكها المجتمعات المحلية بشأن أخطار الكوارث وآثارها المحتملة وبين النظم التي تقوم على العلم يؤدي إلى توسيع وتعميق النطاق الذي تغطيه أنظمة الإنذار المبكر.
    Tal enfoque ayuda a centrar la atención en las amenazas actuales y nuevas; permite determinar las causas básicas de dichas amenazas; y apoya los sistemas de alerta temprana que ayudan a mitigar los efectos de esas amenazas. UN ويساعد هذا النهج على تركيز الاهتمام على الأخطار الحالية والناشئة؛ ويحدد الأسباب الجذرية الكامنة وراء هذه الأخطار، ويدعم أنظمة الإنذار المبكر التي تساعد على التخفيف من تأثيرها.
    los sistemas de alerta temprana no deben limitarse a los países con renta baja y media, sino ser también más rigurosos cuando se trata de economías más complejas. UN وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا.
    los sistemas de alerta temprana permiten asegurar que las comunidades reciban ayuda antes de agotar sus bienes de producción. UN 21 - تكفل أنظمة الإنذار المبكر تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية قبل تضاؤل أصولها المنتجة.
    Ha sido conveniente que se aclare que las medidas de reducción del riesgo de desastres comprenden la realización de evaluaciones de riesgos, la reunión y difusión de información sobre riesgos y pérdidas y la instalación y operación de sistemas de alerta temprana. UN وكان من المفيد توضيح أن تدابير الحد من مخاطر الكوارث تشمل إجراء تقييمات للمخاطر، وجمع ونشر المعلومات عن المخاطر والخسائر وتركيب وتشغيل أنظمة الإنذار المبكر.
    Ante la mayor frecuencia y ferocidad de los huracanes y otros fenómenos climáticos similares, existe la imperiosa necesidad de que se provea de sistemas de alerta temprana y programas de fomento de la capacidad en regiones vulnerables como el Caribe, dirigidos a mejorar la planificación y la preparación y a mitigar los efectos de dichos desastres. UN وبالنظر إلى التكرار والضراوة المتزايدين للأعاصير وسواها من الظواهر المناخية المماثلة، هناك حاجة ملحَّة إلى توفير أنظمة الإنذار المبكر وبرامج بناء القدرات في مناطق معرضة لها مثل منطقة البحر الكاريبي، تستهدف تعزيز التخطيط والجهوزية، وتخفيف آثار تلك الكوارث.
    2.1 Esfuerzos intensificados para el establecimiento de sistemas de alerta para las catástrofes naturales y la seguridad alimentaria UN )أ( بذل جهود مكثفة لصالح أنظمة اﻹنذار المبكر فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية واﻷمن الغذائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد