Se prestó asistencia técnica a Djibouti, Egipto y el Sudán en materia de sistemas de información ambiental. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى جيبوتي ومصر والسودان بشأن أنظمة المعلومات البيئية. |
Diploma nacional superior (DNS) de sistemas de información | UN | الشهادة الوطنية العليا في أنظمة المعلومات الشهادة الوطنية العليا في الحوسبة |
9. Reforzar la infraestructura, el servicio de sistemas de información, la capacitación y las tecnologías de ordenación ambiental en relación con las actividades mineras; | UN | ٩ - تعزيز الهياكل اﻷساسية وخدمات أنظمة المعلومات والتدريب والمهارات في إدارة البيئة فيما يتصل بأنشطة التعدين؛ |
Presta asistencia en el fortalecimiento de instituciones, el desarrollo de los recursos humanos, la aplicación de los instrumentos y modelos de planificación y el mejoramiento de los sistemas de información de gestión; | UN | ويساعد في تدعيم المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط وتحسين أنظمة المعلومات اﻹدارية؛ |
El principal problema con el que se ha tropezado hasta la fecha a la hora de aplicar el régimen de sanciones contemplado en estas resoluciones es la dificultad de incluir en los sistemas informáticos nombres de personas cuyos datos mínimos de identificación se desconocen. | UN | تتصل أساسا أخطر المشاكل الناشئة حتى الآن في تنفيذ الجزاءات المتوخاة في القرارات المعنية بصعوبة إدراج أسماء في أنظمة المعلومات الموحدة إلا إذا توافر بشأن هذه الأسماء الحد الأدنى من بيانات الهوية. |
En la mayoría de los informes se habla de la utilización del sistema de información Geográfica y de teledetección y de la capacitación al respecto. | UN | وأُشير في معظم التقارير إلى استخدام أنظمة المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد والتدريب عليها. |
Este acuerdo de cooperación se refiere básicamente a sistemas de información. | UN | ويتناول اتفاق التعاون هذا أنظمة المعلومات أساسا. |
La información necesaria para vigilar y evaluar la ejecución de los programas se recopila generalmente mediante sistemas de información para la gestión establecidos con tal fin. | UN | وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض. |
Un examen de la cuestión del año 2000 figura en el programa de la reunión de funcionarios de sistemas de información del Organismo que se celebrará en Ammán para examinar cuestiones relativas a los sistemas de las oficinas exteriores. | UN | أدرج استعراض هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع موظفي أنظمة المعلومات الميدانية في الوكالة المقرر عقده في عمﱠان لاستعراض المسائل المتعلقة باﻷنظمة الميدانية. |
3. Registro de datos: Deben registrarse los datos enviados por medio de sistemas de información y de telecomunicaciones, incluyendo la propiedad intelectual. | UN | 3 - التوثيق: توثيق المعلومات المرسلة عبر أنظمة المعلومات والاتصالات ومنها الملكية الفكرية. |
4. Falsificación: Debe lucharse contra la falsificación de datos enviados por medio de sistemas de información y de telecomunicaciones internacionales. | UN | 4 - التزوير: مقاومة تزوير المعلومات المرسلة عبر أنظمة المعلومات والاتصالات الدولية. |
5. Protección: Debe desarrollarse la protección electrónica de datos enviados por medio de sistemas de información y de telecomunicaciones internacionales. | UN | 5 - الحماية: تطوير الحماية الالكترونية للمعلومات المرسلة عبر أنظمة المعلومات والاتصالات الدولية. |
En los párrafos 36 a 39 infra se analizan más ampliamente las importantes variaciones entre los gastos no periódicos presupuestados y los gastos no periódicos efectivos relacionados con los proyectos de sistemas de información y de reubicación de la sede. | UN | ويرد في الفقرات من 36 حتى 39 مزيد من التحليل للفروق الرئيسية بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات الفعلية غير المتكررة لمشروع أنظمة المعلومات ونقل أماكن المقر. |
El marco plurianual de financiación basado en los resultados introduce un sentido nuevo de urgencia en cuanto a la necesidad de invertir en el desarrollo de sistemas de información a nivel de país. | UN | ويشكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات المبني على النتائج حافزا جديدا للتعجيل في الإنفاق على تطوير أنظمة المعلومات على الصعيد القطري. |
- Establecer la cooperación regional en materia de elaboración y difusión de normas de los productos y de sistemas de información geográfica; | UN | - تحقيق التعاون الإقليمي في مجال تحديد معايير المنتجات ونشرها وفي مجال أنظمة المعلومات الجغرافية. |
El éxito de las comunicaciones y la tecnología de la información en las misiones depende en gran medida de la eficacia de los sistemas de información en las misiones sobre el terreno. | UN | ونجاح الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في البعثات رهين، إلى حد كبير، بفعالية أنظمة المعلومات الميدانية في البعثات. |
:: Fortalecimiento de los sistemas de información parlamentaria en África: iniciativa de creación de capacidad a nivel regional | UN | :: مشروع تعزيز أنظمة المعلومات البرلمانية في أفريقيا: وهو مبادرة إقليمية لبناء القدرات |
28. Las herramientas de geolocalización como los mapas por satélite y las capas de datos de los sistemas informáticos geográficos pueden utilizarse en el contexto urbano para distintos fines: | UN | 28- يمكن استخدام الأدوات الجغرافية المكانية، مثل الخرائط الساتلية وطبقات بيانات أنظمة المعلومات الجغرافية في السياق الحضري لأغراض عدة كالآتي: |
Los Estados deben revisar regularmente su sistema de información sobre salud, en particular el registro civil y la vigilancia de la morbilidad, con miras a su mejora. | UN | وينبغي للدول أن تستعرض بصورة دورية أنظمة المعلومات الصحية الموجودة لديها، بما في ذلك نظم تسجيل الإحصاءات الحيوية وبيانات مراقبة الأمراض، بهدف تحسينها. |
Este acuerdo de cooperación se refiere básicamente a sistemas de información. | UN | ويتناول اتفاق التعاون هذا أنظمة المعلومات أساسا. |
La información necesaria para vigilar y evaluar la ejecución de los programas se recopila generalmente mediante sistemas de información para la gestión establecidos con tal fin. | UN | وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض. |
sistemas de información sobre desertificación (SID) en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | أنظمة المعلومات المتعلقة بالتصحر المعدة في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La reducción del 25% al 20% se basó en la observación del Administrador de que las mejoras en los sistemas de información y los procedimientos operativos permitían responder con mayor facilidad y rapidez a las circunstancias financieras adversas. | UN | واستند التخفيض في النسبة المئوية من ٢٥ في المائة إلى ٢٠ في المائة إلى توصية مدير البرنامج التي مفادها أن أنظمة المعلومات المحسنة وإجراءات التشغيل يسرت سرعة التصدي للظروف المالية غير المواتية. |
:: Sistemas inadecuados de gestión de la información y acceso limitado a los sistemas de información en el plano internacional | UN | :: عدم كفاية أنظمة إدارة المعلومات، ومحدودية إمكانية الوصول إلى أنظمة المعلومات على الصعيد الدولي. |