Se informó de que un banco extranjero se había establecido en Anguila en 1993 para supervisar actividades relacionadas con el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de dinero. | UN | فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
También se han programado elecciones en Anguila en 2015. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء انتخابات في أنغيلا في ربيع عام 2015. |
65. Durante el período que abarca el presente informe, los organismos de las Naciones Unidas prestaron asistencia a Anguila en diversas esferas de actividad. | UN | ٦٥ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قدمت هيئات اﻷمم المتحدة المساعدة ﻹقليم أنغيلا في شتى ميادين اﻷنشطة. |
Consciente del deseo de la población de Anguila de lograr un mayor grado de gobierno propio, | UN | وإذ تدرك رغبة شعب أنغيلا في رفع مستوى الحكم الذاتي، |
Consciente del deseo de la población de Anguila de lograr un mayor grado de gobierno autónomo, | UN | وإذ تدرك رغبة شعب أنغيلا في زيادة مستوى الحكم الذاتي، |
En la primera parte se definen los principios generales en que se basa la dirección de los asuntos públicos de Anguila y se resumen los compromisos generales del Gobierno de Anguila en ese sentido. | UN | يحدد الجزء اﻷول منها المبادئ العريضة التي يرتكز عليها تسيير اﻷمور العامة في أنغيلا ويوجز الالتزامات العامة التي تقع على عاتق حكومة أنغيلا في هذا الصدد. |
Esa asistencia está apoyando las iniciativas del Departamento de Estadística de Anguila en distintos ámbitos, como la actualización del registro de empresas y la asignación de clasificaciones industriales. | UN | وتوفر هذه المساعدة الدعم للمبادرة التي تضطلع بها إدارة الإحصاءات في أنغيلا في عدد من المجالات، من بينها استكمال سجل الأعمال التجارية وتحديد تصنيفات الصناعة. |
38. La oficina del PNUD en Barbados ha pedido a la secretaría de la UNCTAD que preste asistencia al Gobierno de Anguila en la elaboración de una estrategia para el desarrollo de actividades financieras extraterritoriales en dicho territorio. | UN | ٣٨ - طلب مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بربادوس من أمانة اﻷونكتاد مساعدة حكومة أنغيلا في وضع استراتيجية لتنمية اﻷنشطة المالية الساحلية في هذا اﻹقليم. |
La contracción de la actividad económica se atribuyó a la destrucción ocasionada por el huracán Louis, que asoló Anguila en septiembre de 1995. | UN | ويرجع الانخفاض في النشاط الاقتصادي إلى الدمار الذي تعرضت له الجزيرة من جراء إعصار لويس الذي أصاب أنغيلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
El Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido está financiando la estrategia del sector de la salud para apoyar al Gobierno de Anguila en la reforma de ese sector. | UN | 58 - وتقوم إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتمويل استراتيجية القطاع الصحي لدعم حكومة أنغيلا في مجال إصلاح القطاع الصحي. |
El Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido está financiando la estrategia del sector de la salud para apoyar al Gobierno de Anguila en la reforma del sector. | UN | 62 - وتقوم إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتمويل استراتيجية القطاع الصحي لدعم حكومة أنغيلا في مجال إصلاح القطاع الصحي. |
El Consejero Legislativo de Santa Elena, William Drabble, que participó en calidad de experto en el Seminario regional del Caribe organizado por el Comité Especial y celebrado en Anguila en mayo de 2003, observó que Santa Elena y Montserrat eran los dos únicos Territorios de ultramar que recibían subsidios. | UN | 76 - واشترك ويليام درابل، المستشار التشريعي لسانت هيلانة، بصفته خبيرا، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها اللجنة الخاصة، وعُقدت في أنغيلا في أيار/مايو 2003. |
29. La experiencia de Anguila en la esfera de las aplicaciones de la tecnología de la información y la comunicación a los servicios de salud se remite expresamente a la teleradiología. | UN | 29 - تقتصر تجربة أنغيلا في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الخدمات الصحية على وجه التخصيص على الطب الإشعاعي عن بُعد. |
Tomando nota de la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis), del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في فريغات باي، سانت كيتس ونيفيس، من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Tomando nota de la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Recordando también la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تشير أيضا إلى البيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un Territorio no autónomo, y el deseo del Gobierno del Territorio y del pueblo de Anguila de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، |
Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un Territorio no autónomo, y el deseo del Gobierno del Territorio y del pueblo de Anguila de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، |
Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un Territorio no autónomo, y el deseo del Gobierno del Territorio y del pueblo de Anguila de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، |
La enseñanza secundaria se imparte en las dos secciones, Campus A y Campus B, de la única institución de enseñanza secundaria de Anguila, Albena Lake-Hodge Comprehensive School. | UN | 59 - ويوفر التعليم الثانوي في أنغيلا في المركبين ألف وباء التابعين لمؤسسة التعليم الثانوي الوحيدة بالبلاد، وهي مدرسة Albena Lake-Hodge الثانوية الشاملة. |
En 2013, la Potencia administradora decidió prestar asistencia al Gobierno de Anguila para investigar si procedía establecer pesquerías comerciales en el Territorio. E. Infraestructura | UN | وفي عام 2013، قررت السلطة القائمة بالإدارة تقديم مساعدة لحكومة أنغيلا في دراسة في ما إذا كان من الممكن إنشاء مصائد أسماك تجارية في الإقليم. |
Es de esperar que el Gobierno del Reino Unido acepte los resultados de la iniciativa para la reforma constitucional y electoral y se abstenga de imponer un ultimátum que restrinja en la práctica el derecho del pueblo de Anguila a elegir libremente. | UN | وقـالت إنها تتوقع من حكومة المملكة المتحدة أن تقبل بنتائــج مبادرة الإصلاح الدستوري والانتخابي وأن تتوقف عن فرض أي إنذارات نهائية من شأنها في الواقع أن تقلص حق شعب أنغيلا في الاختيار. |
El Gobernador actual de Anguila es Peter Johnston, nombrado en febrero de 2000. | UN | 11 - ويتولى منصب حاكم أنغيلا في الوقت الحاضر بيتر جونستون الذي عين في شباط/فبراير 2000. |