Sois felices con vosotros mismos y con los demás. Eso es una bendición. | Open Subtitles | إنكم راضون عن أنفسكم و عن بعضكم ، تلك نعمه كبيره |
Para alguien que nos había echado, te tomas tus libertades dando órdenes. ¿Y quién más podía salvaros de vosotros mismos? | Open Subtitles | , لشخص ما الذي ارسلنا نتجمع أنت متحرر جدا مع الأوامر من أيضا سينقذكم من أنفسكم ؟ |
Para que no paséis ninguna vergüenza, os daré la respuesta correcta. Es aumentar. | TED | فقط لكي لا تحرجوا أنفسكم ، سأعطيكم الإجابة الصحيحة. انها الزيادة. |
Vosotros dos os encerrabais en una habitación y os gritabais el uno al otro, y golpeabais la pared... | Open Subtitles | يا رفاق أغلقوا على أنفسكم في الغرفة وقوموا بالصراخ على بعضكم البعض وستتصايحون على الحيطان |
Eso implica quitarse uno mismo del ciclo de decisión, lo cual es difícil. | TED | هذا يعني إخراج أنفسكم من دائرة صنع القرار، وهذا أمر صعب. |
Me gustaría que todos Se preguntaran algo que nunca antes Se han preguntado: ¿Cuál es la potencialidad de la voz? | TED | أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟ |
Darles algo más que un simple medio para defenderse de sus enemigos. | Open Subtitles | أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم. |
Pero si son del viejo poder, es lo más importante ocuparse uno mismo antes de que otros lo hagan por uno, antes de ser ocupados. | TED | لكن لو أنتم قوة قديمة، الشيء الأكثر اهمية الذي يمكنكم فعله هو احتلال أنفسكم قبل أن يحتلها الآخرون، قبل أن تُحتلوا. |
Miren, yo no sé dónde viven Uds. exactamente, pero sé que hay algo en este mundo que Uds. aman más que a sí mismos. | TED | انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم. |
Creo que un primer paso crucial para todos es ser honestos consigo mismos. | TED | أعتقد أن الخطوة الأولى الحاسمة للجميع هي أن تكونوا صادقين مع أنفسكم. |
Uds. le enseñarán a amarse a sí mismo, porque Uds. Se aman a sí mismos. | TED | وستعلمونه كيف يحب نفسه لأنكم تحبون أنفسكم. |
No importa qué tan rápido corran nunca escaparán de ustedes mismos. | Open Subtitles | لا يهم السرعة التي تجريان بها لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم |
Encontrarán aquí en la Casa College.... la disciplina para ayudar a los demás y también para ayudarse ustedes mismos. | Open Subtitles | سوف تجد هنا في هذا المنزل. الانضباط ليس فقط لمساعدة الآخرين، ولكن أيضا لمساعد أنفسكم. |
O es el espejo por el cual Se juzgan ustedes mismos. | Open Subtitles | أو كما لو كان المرآه التى تحكمون بها على أنفسكم |
¿Se han preguntado por qué y cómo han caído tantas dictaduras en los últimos 30 años? | TED | هل سألتم أنفسكم لماذا و كيف سقط العديد من الدكتاتوريين خلال الثلاثين سنة السابقة؟ |
Espero que me acompañen en este viaje en alfombra mágica y conmuevan a los niños y sean honestos. | TED | اتمنى أن تشاركوني جميعا في رحلة على متنه، أن تتواصلوا مع الأطفال وتكونوا أنفسكم. |
Considérense afortunados que les concedo audiencia mañana en vez de dentro de 20 años. | Open Subtitles | من المفترض أن تعتبروا أنفسكم سعداء الحظ لأننيسأمنحكمفرصةالحضورغداً... . بدلاًمن20 عاماًمنالآن ... |
Ya podéis despertaros u os encontraréis con vuestras mujeres e hijos asfixiados entre postes y alambradas. | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تستفيقوا وإلّا ستجدون أنفسكم وزوجاتكم وأولادكم محصورين بين الأسلاك الشائكة وأعمدة السياج |
Lo primero que hay que hacer es cambiar su relación consigo mismo. | TED | أول شيء يجب فعله هو أن تغيروا علاقتكم مع أنفسكم. |
Su desempeño durante las próximas 48 horas será lo que determine cómo Se los recordará: | Open Subtitles | كيف تُبرؤا أنفسكم خلال الـ 48 ساعة القادمة سيحدد كم قدركم لبقية حياتكم |
¿Por qué no eligen a sus dos mejores? Porque tienen un problemita. | Open Subtitles | لم لا تختارون أفضل رجلين منكم لأنكم جنيتم على أنفسكم |
¡Ustedes dos son los más autodestructivos, malditos locos que jamás haya conocido! | Open Subtitles | أنتما أكثر أثنان تدمرون أنفسكم لم أقابل مثلكم في حياتي |
Pónganse cómodos, mientras llamo a los amos. | Open Subtitles | فقط إعتبروا أنفسكم فى منزلكم سأذهبلآحضربعضالأشياء. |