Os digo, Salvad a Inglaterra sin derramar una gota de sangre inglesa. | Open Subtitles | إننى أقول ، أنقذوا إنجلترا بدون إراقة أى من الدم الإنجليزى |
Salvad al mundo de ir al infierno. | Open Subtitles | أنقذوا العالم من تحوله إلى جحيم |
¡Salven el reloj de la torre! | Open Subtitles | أنقذوا ساعة البرج. أنقذوا ساعة البرج. |
Sí, no puedo esperar para decirle que las camisetas sudadas le Salvaron el cuello. | Open Subtitles | نعم, لا أستطيع أن أنتظر لإخباره أن بضعة ملاكمين متعرقين أنقذوا حياته |
Es más que coincidencia. Quizá mis padres no fueron los únicos en salvar un niño. | Open Subtitles | الأمر يزيد عن كون مصادفة ربما لم يكون أهلي فقط هم من أنقذوا طفلهم |
el anuncio que rodásteis hoy, Salva a las ballenas, es la inhumanidad del hombre para el manatí. | Open Subtitles | الإعلان الذي ستصورينه اليوم "أنقذوا الحيتان" وحشية الرجل لخروف البحر |
Ni que hubieran salvado a Dios. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أخدمهم إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه |
Sé que los médicos me Salvaron el corazón, pero la atención plena me salvó la vida. | TED | أعلم أن الأطباء الذين تابعوا حالتي، أنقذوا قلبي، ولكن تمارين الوعي الآني أنقذت حياتي. |
Por lo tanto, los niños llevados a Dinamarca con el propósito de someterlos a la explotación sexual comercial o a otras formas de explotación, como el robo, que han sido descriptas por Save the Children Denmark, no tienen protección. | UN | يتم الاتجار بالأطفال في الدانمرك لغرض الاستغلال الجنسي التجاري أو غيره من أشكال الاستغلال كالسرقة، الوارد وصفها في مبادرة أنقذوا الأطفال في الدانمرك، ومن ثم فإن الأطفال لا يتمتعون بأية حماية. |
¡Oh, Dios mío! ¡Salvad a Mark Ballas! ¡Salvad a Mark Ballas! | Open Subtitles | ياإلهى, أنقذوا مارك بالاس, أنقذوا مارك بالاس |
Es vuestra elección. Salvad vuestras vidas o el oro. | Open Subtitles | الخيار لكم، أنقذوا حياتكم أو أنقذوا الذهب؟ |
Es vuestra elección. Salvad vuestras vidas o el oro. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}الخيار لكم، أنقذوا حياتكم أو أنقذوا الذهب؟ |
¡Salvad la 51! | Open Subtitles | أنقذوا المحطة 51 |
- Salven A NORTON - AMNISTIAR A NORTON | Open Subtitles | "أنقذوا نورتون الآن" - "ألغوا عقوبة الاعدام" - |
Alimenten a los niños, Salven a las ballenas. O liberen a los perros. | Open Subtitles | بل أنه أطلقها على ممثلي منظمة "أطعموا الأطفال" و"أنقذوا الحيتان" |
Los árboles también son personas Salven este árbol | Open Subtitles | " إن الأشجار كائنات حية ، أيضاً " " أنقذوا هذه الشجرة " |
En esa etapa, al menos, podemos dar fe de que se Rescataron presos y se Salvaron vidas, sin perjuicio de que los procedimientos especiales pueden haber crecido desmedidamente y haber sufrido cierta distorsión. | UN | ففي تلك المرحلة يمكننا، على الأقل، أن نشهد على أن السجناء أنقذوا والأرواح أنقذت، بالرغم من حقيقة أن الإجراءات الخاصة ربما تجاوزت الحد المعقول وعانت من بعض التشوهات. |
El Estado de Israel rinde un homenaje eterno a los hombres y mujeres que Salvaron al mundo en el peor momento de la humanidad. | UN | وتحيي دولة إسرائيل تحية سرمدية الرجال والنساء الذين أنقذوا العالم في أحلك ساعة مرت على البشرية. |
Sí, no es que ayudasen a salvar nuestras vidas ni nada parecido. | Open Subtitles | نعم, ليس كأنَّهم قد أنقذوا حياتنا أو شيئاً من هذا القبيل |
Como, ¿"Salva al planeta"? | Open Subtitles | مثلا لصاقة عليها , أنقذوا الأرض ؟ |
El SG-1 bajo el mando del General Hammond ha salvado a mi pueblo y al suyo en muchas ocasiones. | Open Subtitles | * إس جى-1 * تحت قياده اللواء * هاموند * أنقذوا شعبى وشعبكم فى مواقف عديده |
Y pensé que deberías ver a uno de los paramédicos que salvó tu vida. | Open Subtitles | أظنك قابلتِ واحد من المسعفين الذين أنقذوا حياتك |
Agradeció al grupo consultivo de organizaciones no gubernamentales su importante apoyo y mencionó 32 publicaciones con las que Save the Children había hecho aportes al estudio. | UN | وشكر فريق المنظمات غير الحكومية على دعمه الهام وأشار إلى 32 منشورا أعدتها منظمة " أنقذوا الأطفال " للدراسة. |
¡Salvar a las ballenas! Los manifestantes de Salvemos a las Ballenas volvieron hoy. | Open Subtitles | خرج متظاهروا حركة "أنقذوا الحيتان" اليوم أيضاً |
Las Fuerzas de Defensa también han vuelto a reclutar a niños que escaparon o fueron rescatados del LRA. | UN | وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره. |
Pero la parte de atrás de mi camiseta, la que ella me dio, dice: "Salve a los montañeses en peligro de extinción". | TED | لكن الجزء الخلفي من القميص الذي قدمته لي، يقول: "أنقذوا سكان الجبال المهددين بالانقراض". |
El UNICEF y la Alianza Internacional Save the Children fueron designados organismos coordinadores en educación. | UN | واختيرت اليونيسيف وتحالف " أنقذوا الأطفال " كوكالتين قائدتين في ميدان التعليم. |