ويكيبيديا

    "أنكروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negaron
        
    • negado
        
    • niegan
        
    • declararon inocentes
        
    • negaban categóricamente
        
    Testigos hutus confirmaron que en esta colina y en otras había habido matanzas de tutsis, pero negaron haber participado en ellas. UN وأكد الشهود الهوتو أن المذابح التي أقيمت للتوتسي حدثت على هذا التل وغيره، ولكنهم أنكروا الاشتراك فيها.
    Tras escuchar al autor el juez oyó también al Magistrado Goodwill, al sargento Hart y al cabo Brown, los cuales negaron que se hubiera coaccionado al autor. UN وبعد سماع صاحب البلاغ، استمع القاضي إلى الموظف القضائي غودويل، والرقيب هارت والعريف براون، الذين أنكروا وقوع إكراه.
    Después de escuchar al autor, el juez escuchó también a los agentes de policía, que negaron que el autor hubiera hecho la declaración por haber recibido malos tratos. UN وبعد الاستماع الى صاحب البلاغ استمع القاضي أيضا الى ضباط الشرطة الذين أنكروا تقديم البيان تحت التعذيب.
    Todos ellos han negado cualquier participación personal en la matanza. UN وقد أنكروا جميعا مشاركتهم شخصيا في المجزرة.
    Finalmente, niegan cualquier participación en la ejecución de las seis víctimas. UN وفي الختام، أنكروا مشاركتهم في اعدام الضحايا الستة.
    Todos, con la notable excepción de la Oficina de la Administración de Distrito, negaron que se hubiera detenido y encarcelado al Sr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    Todos, con la notable excepción de la Oficina de la Administración de Distrito, negaron que se hubiera detenido y encarcelado al Sr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    Reclusos entrevistados, por su parte, negaron que se realice un examen médico en el momento de ingreso en los centros. UN بيد أن السجناء، الذين أجريت معهم مقابلات، أنكروا أنه يجرى فحص طبي عند الوصول إلى المرفق.
    Etc, demencia. Confirma básicamente que negaron sus derechos constitucionales. Open Subtitles الى آخره من التخريف، وهذا يؤكّد أساسا أنهم أنكروا حقوقك الدستورية
    negaron toda existencia de un agente llamado McKenas Cole. Open Subtitles أنكروا معرفتهم بأى شرطى سرى بأسم ماكينز كول.
    Tres, cuando fuiste a seguros Noble, negaron saber algo. Open Subtitles ،ثالثاً: عندما ذهبتُ إلى نوبل أنكروا معرفتهم بأي شيء
    ¿Sabes? Al principio negaron que hubiera sucedido. Open Subtitles أتعلم، أنكروا في البداية أن أيّ شيء حدث.
    ¡El honor exigió que hiciera la petición! Me la negaron. Open Subtitles رغبت بإستعادة شرفى وطلبت ذلك, لكنهم أنكروا ذلك.
    Los propietarios de la planta negaron culpabilidad. Echaron la culpa a un error humano. Open Subtitles ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري
    También se ha reunido con representantes del Gobierno del Yemen que han negado las acusaciones. UN وقد التقى أيضاً بممثلين عن الحكومة اليمنية أنكروا هذه الادعاءات.
    Otros funcionarios de Gambia, en particular la Policía Estatal, han negado públicamente que tengan en custodia al Sr. Manneh. UN كما أن المسؤولين الغامبيين الآخرين، بمن فيهم شرطة الدولة في غامبيا، قد أنكروا علانيةً أنهم يحتجزون السيد مانه.
    El juez de instrucción también había tomado declaración a los agentes de seguridad acerca de la queja de la autora; todos habían negado haber participado en cualquier agresión contra ella. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    Líderes judíos venían discutiendo la retirada de los árabes de Palestina durante años, pero niegan que eso tuviera relación con su partida. Open Subtitles الزعماء اليهود ناقشوا تحرّك العرب خارج فلسطين لسنوات لكنهم أنكروا أنهم فعلوا أيّ شئ لمغادرتهم
    Si lo niegan ahora es porque no pueden enfrentarse a su verdadera naturaleza. Open Subtitles لكنهم أنكروا لأن ذلك سيجعلهم يوجهون حقيقتهم
    Como cuatro de los cinco acusados se declararon inocentes de los cargos enunciados en las providencias en lugar de acusaciones, el Tribunal seguirá adelante con el juicio. UN ولما كان أربعة من المتهمين الخمسة قد أنكروا التهم الواردة في الأوامر الصادرة بدلا من لوائح الاتهام، فإن المحكمة ستمضي قدما في المحاكمة.
    11. En ese sentido, los Inspectores también observaron en el curso de su revisión que, en algunos casos, mientras que las sedes de algunas organizaciones negaban categóricamente la utilización de la ejecución nacional, sus oficinas regionales y sus oficinas en los países confirmaban que la estaban utilizando. UN 11 - لاحظ المفتشان في هذا الصدد أيضاً في معرض استعراضهما بأن بعض رؤساء المكاتب لبعض المنظمات أنكروا استخدام التنفيذ الوطني على حين أن المكاتب الإقليمية/القطرية أكدت أنها استخدمت التنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد