ويكيبيديا

    "أنماط الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las pautas de uso
        
    • las modalidades de uso
        
    • las pautas de utilización
        
    • los patrones de uso
        
    Señaló que en las notificaciones procedentes de África se habían suministrado datos sobre las pautas de uso y las exposiciones. UN وأشارت إلى أن البيانات عن أنماط الاستخدام وحالات التعرض قد قدمت في الإخطارات الأفريقية.
    Señaló que en las notificaciones procedentes de África se habían suministrado datos sobre las pautas de uso y las exposiciones. UN وأشارت إلى أن البيانات عن أنماط الاستخدام وحالات التعرض قد قدمت في الإخطارات الأفريقية.
    Señaló que en las notificaciones procedentes de África se habían suministrado datos sobre las pautas de uso y las exposiciones. UN وأشارت إلى أن البيانات عن أنماط الاستخدام وحالات التعرض قد قدمت في الإخطارات الأفريقية.
    En el proceso de examen se tuvieron en cuenta las modalidades de uso y las condiciones ambientales existentes en Benín. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية والظروف البيئية في بنن.
    las pautas de utilización causarían el desgaste acelerado de una parte del parque automotor, lo que daría lugar a un desequilibrio en el parque. UN ومن شأن أنماط الاستخدام هذه أن تعجل باستهلاك جزء من أسطول المركبات، مما يخل بتوازن الأسطول.
    Se hace un seguimiento de las redes las 24 horas al día, 7 días por semana, se analizan los patrones de uso y se reasignan los recursos de la red conforme a las necesidades y de acuerdo con las prioridades operacionales UN ويتم رصد الشبكات على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع وتحليل أنماط الاستخدام وكذلك إعادة تخصيص موارد الشبكة حسب الاقتضاء، ووفقا للأولويات التشغيل
    En algunos casos, la determinación de productos nuevos o comerciales provenientes de los bosques puede incluso perturbar las pautas de uso tradicionales y hacer que los niveles de utilización sean insostenibles o generar prácticas nocivas de gestión, debido, por ejemplo, a las siguientes razones: UN وفي بعض الحالات، يمكن لتحديد منتجات جديدة أو تجارية من الغابات أن يشتت أنماط الاستخدام التقليدية ويؤدي إلى مستويات استخدام غير مستدامة أو إلى اﻹضرار بالممارسات اﻹدارية، ﻷسباب منها مثلا:
    Si bien no cabría esperar que las pautas de uso predominantes provoquen rociamiento excesivo directo, la fumigación aérea sí podría causarlo. UN حيث أن أنماط الاستخدام التي ستكون سائدة فيما بعد، لا يُتوقع أن تسبب رشاً زائداً مباشراً، يمكن ان يكون الاستخدام الجوي هو ذاك النمط.
    Capacidad institucional y técnica para la evaluación y el análisis de los peligros y riesgos, con inclusión de la capacidad para rastrear y documentar las pautas de uso, los casos de exposición, los efectos nocivos, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره.
    La Comisión señala que para hacer estimaciones realistas se deben tener en cuenta las pautas de uso y todas las variables conocidas que puedan afectar la utilización de los medios de transporte aéreo, como un cambio en el mandato de la misión o en las actividades relacionadas con las elecciones. UN وتشير اللجنة إلى أن التقديرات الواقعية ينبغي أن تأخذ في الحسبان أنماط الاستخدام فضلاً عن أي متغيرات معروفة قد تؤثر على استخدام الأصول الجوية، مثل حدوث تغيير في الولاية أو الأنشطة المتصلة بالانتخابات.
    La Argentina y el Brasil reconocen que la disminución de los actuales altos índices de aumento a un aumento cero en 2016, seguido de la reducción gradual, no puede lograrse sin que se haga frente lo antes posible a las pautas de uso. UN وتدرك الأرجنتين والبرازيل أنه لا يمكن تحقيق خفض في معدلات النمو الكبيرة الحالية لتصل إلي النمو الصفري عام 2016 على أن يعقبه خفض على مراحل، دون معالجة أنماط الاستخدام في وقت مبكر.
    La Argentina y el Brasil reconocen que la disminución de los actuales altos índices de aumento a un aumento cero en 2016, seguido de la reducción gradual, no puede lograrse sin que se haga frente lo antes posible a las pautas de uso. UN وتدرك الأرجنتين والبرازيل أنه لا يمكن تحقيق خفض في معدلات النمو الكبيرة الحالية لتصل إلي النمو الصفري عام 2016 على أن يعقبه خفض على مراحل، دون معالجة أنماط الاستخدام في وقت مبكر.
    Capacidad institucional y técnica para la evaluación y el análisis de los peligros y riesgos, con inclusión de la capacidad para rastrear y documentar las pautas de uso, los casos de exposición, los efectos nocivos, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    El resultado es una visión más precisa de las pautas de uso, que pone de manifiesto que los programas de la Radio de las Naciones Unidas son utilizados por una gama de emisoras de radio más amplia de lo que se pensaba anteriormente. UN وتتمثل النتيجة في صورة أدق عن أنماط الاستخدام وتبين أن طيفا واسعا من محطات الإذاعة يستخدم برامج إذاعة الأمم المتحدة أكثر مما كان متوقعا في السابق.
    Además, se había contado con información sobre el tipo y la disponibilidad de equipo y vestimenta de protección procedente de un estudio realizado en Jamaica en el que las pautas de uso se describían más detalladamente. UN وفضلاً عن هذا، أتيحت معلومات عن نوع وتوافر معدات الوقاية والملابس الواقية استخلصت من دراسة أجرتها جامايكا تضمنت مزيداً من التفاصيل عن أنماط الاستخدام.
    Se describieron el equipo de protección personal, los controles técnicos y los cambios en las pautas de uso necesarios para mitigar la exposición de los trabajadores durante el periodo de eliminación gradual. UN وكان هناك وصف لمعدات الحماية الشخصية، والضوابط الهندسية، والتغيرات في أنماط الاستخدام المطلوبة للتخفيف من تعرض العمال أثناء فترة التخلص.
    El proceso de examen tuvo en cuenta las pautas de uso existentes en el Canadá y los Estados Unidos de América y se documentó a partir de una serie de notas de reevaluación, que estuvieron a disposición del Comité. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في اعتبارها أنماط الاستخدام الحالي في كندا والولايات المتحدة الأمريكية وأنها وثقت في سلسلة من مذكرات إعادة التقييم، والتي أتيحت للجنة.
    Esta evaluación consideró las modalidades de uso y las tasas de aplicación específicas de Nueva Zelandia. UN وبحث هذا التقييم أنماط الاستخدام الخاصة بنيوزيلندا ومعدلات الاستخدام عندها.
    Se calcula que cabría atribuir una proporción igualmente pequeña de liberaciones en los Estados Unidos y el Japón a los usos fotolitográficos, a juzgar por las modalidades de uso en el pasado reciente. UN وقدر أيضاً أن نسبة صغيرة مماثلة من عمليات التسرب في الولايات المتحدة واليابان ترجع إلى الاستخدامات الليثوغرافية الضوئية، على أساس أنماط الاستخدام في الماضي القريب.
    Las consultas se centran en las pautas de utilización real de los servicios, la duración o el número de las reuniones y los servicios asignados. UN وتركز هذه المشاورات على أنماط الاستخدام الفعلي السابق، ومدة الاجتماعات أو عددها، والخدمات المخصصة لهذه الاجتماعات.
    En las consultas se prestó especial atención a las pautas de utilización pasadas y presentes, y la duración o el número de las reuniones y de los servicios asignados. UN وتركز تلك المشاورات على أنماط الاستخدام الفعلي السابق، ومدة الاجتماعات أو عددها، والخدمات المخصصة لتلك الاجتماعات.
    Las diferencias regionales en los patrones de uso explican la relevancia de las variables observadas para los plaguicidas usados actualmente en los parques ubicados en la región templada, a distancias medias de las regiones agrícolas. UN وتفسر الاختلافات الإقليمية في أنماط الاستخدام وثاقة الصلة المتفاوتة الملاحظة بالنسبة للاستخدامات الراهنة لمبيدات الآفات في المتنزهات الواقعة في الأقاليم المعتدلة وعلى مسافات متوسطة من المناطق الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد