A. modalidades de consumo y producción sostenibles | UN | ألف - أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
También se da nuevo impulso a la introducción de cambios en las modalidades de consumo y producción sostenibles mediante la adopción del marco decenal de programas. | UN | كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج. |
Por otra parte, con frecuencia se otorgan subvenciones destinadas a innovaciones que no están en armonía con la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى منح إعانات مالية في كثير من الأحيان للابتكارات التي لا تتلاءم مع مبدأ تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Como se establece en el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo, todos los países deben promover modalidades sostenibles de consumo y producción. | UN | وكما ورد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Documento de antecedentes para las consultas a nivel ministerial: Promoción de modalidades sostenibles de consumo y producción: Documento de debate presentado por el Director Ejecutivo | UN | ورقة معلومات أساسية للمشاورات الوزارية المستوى: تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة: ورقة مناقشة مقدمة من المدير التنفيذي |
Integración del consumo y la producción sostenibles en las estrategias de planificación y desarrollo y los planes de reducción de la pobreza | UN | تعميم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في التخطيط والاستراتيجيات الإنمائية وخطط الحد من الفقر |
Sri Lanka también alienta la ampliación del número de centros nacionales de producción menos contaminante, que podrían adoptar estrategias eficaces para racionalizar las modalidades de producción y consumo sostenibles. | UN | وقال إن سري لانكا تشجع أيضاً توسع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التي يمكن أن تعتمد استراتيجيات فعالة لتبسيط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
En este contexto, el fomento de pautas de consumo y producción sostenibles sigue siendo un reto clave del que se tratará en la Cumbre. | UN | وفي هذا الإطار، لا يزال تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة هو التحدي الرئيسي والذي سوف يتم تناوله أثناء القمة. |
modalidades de consumo y producción sostenibles | UN | واو - أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Es probable que el giro hacia modalidades de consumo y producción sostenibles se produzca de manera secuencial. | UN | 54 - ومن الأرجح أن ينطوي تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نهج ترتيبي. |
Algunos destacaron la importancia de aumentar las inversiones en servicios de infraestructura para apoyar modalidades de consumo y producción sostenibles a través de la participación no sólo del sector privado sino también de las instituciones financieras internacionales. | UN | وسجل البعض أهمية زيادة الاستثمار في البنى التحتية من أجل دعم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ليس فقط عن طريق إشراك القطاع الخاص، بل كذلك عبر إشراك المؤسسات المالية الدولية. |
1. Adopción del marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles | UN | 1 - اعتماد إطار البرامج العشري بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
El PNUMA ha seguido incorporando a las empresas y a las industrias en la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | 36 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إشراك قطاعات الأعمال والصناعة في تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Por lo tanto, la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y el proceso integrado de gestión y adopción de decisiones tienen sentido tanto desde el punto de vista económico como del desarrollo sostenible. | UN | ولذا، فإن تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مُجدٍ من الناحية الاقتصادية ومن ناحية التنمية المستدامة، مثله في ذلك مثل عملية صنع القرار المتكاملة والإدارة المتكاملة. |
Todos los países deben promover modalidades sostenibles de consumo y producción; los países desarrollados deben tomar la iniciativa al respecto y todos los países deben beneficiarse de ese proceso, teniendo en cuenta los principios de Río, incluido, entre otros, el de la responsabilidad común pero diferenciada (principio 7 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo). | UN | وينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك، في جملة أمور، مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
a) El Director Ejecutivo debería fortalecer las actividades de consumo y producción sostenibles del PNUMA como parte del conjunto general de programas sobre las modalidades sostenibles de consumo y producción en apoyo a las iniciativas regionales y nacionales; | UN | (أ) ينبغي للمدير التنفيذي أن يعزز من أنشطة أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة للبرنامج كجزء من الإطار الشامل للبرامج الخاصة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لدعم المبادرات الإقليمية والوطنية. |
En la segunda oración, después de " alimentar a una población mundial cada vez más numerosa de manera sostenible " añádase " al tiempo que se fomentan las modalidades sostenibles de consumo y producción " . | UN | في الجملة الثانية، بعد عبارة " إطعام عدد متزايد من سكان العالم بطريقة مستدامة " تدرج عبارة " وفي الوقت نفسه تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة " . |
Todos los grupos principales deben contribuir a disociar el crecimiento económico del uso de los recursos naturales y de los daños al medio ambiente, así como al logro del consumo y la producción sostenibles. | UN | ويجب على جميع المجموعات الرئيسية المساهمة في المساعدة على الفصل بين النمو الاقتصادي واستخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية وتحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
En lo que respecta a las cuestiones intersectoriales, la promoción del consumo y la producción sostenibles en las diferentes esferas temáticas requiere la adopción de enfoques holísticos, integrados y participativos en todos los sectores. | UN | وفي ما يتعلق بالمسائل الشاملة، يقتضي تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في مختلف المجالات المواضيعية اعتماد نهج كلية ومتكاملة وقائمة على المشاركة بصورة شاملة. |
a) En el principio 8 se pide directamente la adopción de modalidades de producción y consumo sostenibles como condición para alcanzar una mejor calidad de vida para todas las personas. | UN | (أ) يدعو المبدأ 8 مباشرة إلى التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة كشرط لتحقيق نوعية حياة أفضل لجميع الناس؛ |
Aunque se han logrado progresos en las normas y el etiquetado, una mayor utilización de normas voluntarias y obligatorias contribuiría a la gestión de la demanda y promovería pautas de consumo y producción sostenibles. | UN | وفيما يلاحظ وجود نجاحات في وضع المعايير والتوسيم، فإن المزيد من استخدام المعايير الطوعية والإلزامية سيسهم في إدارة جانب الطلب وتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades de consumo y producción insostenibles y la promoción de las sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها، |
La adopción de patrones de consumo y producción sostenibles en estos sectores contribuirá de manera importante a garantizar el uso eficiente de los recursos y a reducir al mínimo la contaminación. | UN | وإن اعتماد أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في هذه القطاعات سيقطع شوطاً طويلاً في ضمان الكفاءة في استخدام الموارد وخفض التلوث إلى أدنى حد. |
:: Fomentar modalidades sostenibles de producción y consumo, como se pedía en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | :: تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما دعت إليه خطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Un marco normativo propicio para pasar a un consumo y una producción sostenibles | UN | ثالثا - تمكين إطار السياسة العامة من الانتقال إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |