ويكيبيديا

    "أننا جميعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que todos estamos
        
    • que todos somos
        
    • que todos nosotros
        
    • que estamos todos
        
    • que todos nos
        
    • que todos hemos
        
    • que todos tenemos
        
    • que todos los
        
    • de que todos
        
    • que somos todos
        
    • todos los que
        
    Creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    Confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. UN وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى.
    La cumbre sobre el cambio climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Lo que digo es que todos somos miembros sustituibles de una máquina. Open Subtitles لذا وجهة نظري هو أننا جميعا أجزاء آلة قابلة للإستبدال
    Pienso que las negociaciones celebradas durante los dos últimos días han puesto de manifiesto que todos nosotros podemos ser flexibles y actuar en un espíritu de transacción. UN انني أعتقد أن مفاوضات اليومين الماضيين أظهرت أننا جميعا قادرون على إظهار المرونة وتقبل الحلول الوسط.
    Bueno, creo que estamos todos los expertos en limpiar los problemas de Oscar, ¿verdad? Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا جميعا الخبراء في تنظيف عبث أوسكار ، ليست لنا؟
    Creamos a las Naciones Unidas porque pensamos que todos nos beneficiaríamos. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻷننــا شعرنا أننا جميعا سنستفيد منها.
    Ello demuestra claramente que todos estamos y seguiremos estando dedicados a la tarea de concluir lo antes posible las negociaciones sobre el TPCE. UN ومن المظاهر الواضحة أننا جميعا ملتزمون، وسنظل ملتزمين، باختتام المفاوضات بشأن المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    En esta cumbre debe tenerse en cuenta que todos estamos en el mismo barco y, por consiguiente, tenemos un destino común. UN وينبغي لمؤتمر القمة هذا أن يأخذ في الحسبان حقيقة أننا جميعا في نفس الورطة ومصيرنا لذلك، واحد.
    Es cierto que todos estamos a favor de acciones multilaterales, pero también es indudable que la inmovilidad y la inacción socavan la confianza en nuestra voluntad colectiva. UN وبينما صحيح أننا جميعا نؤيد العمل المتعدد الأطراف، فلا يُنكر أيضا أن الجمود والتراخي يقوضان الثقة بإرادتنا الجماعية.
    Considero que todos estamos convencidos de que debemos hacer lo contrario. UN وأظن أننا جميعا مقتنعون بأن هذا ما تمس الحاجة إليه.
    En lo que respecta al desarme, estimo que todos estamos de acuerdo en que para la mayoría de nosotros el desarme es fundamental. UN وبالنسبة لنزع السلاح، أعتقد أننا جميعا نتفق على أن نزع السلاح يمثل بالنسبة لمعظمنا أمرا أساسيا.
    Nos parece que todos somos conscientes del plazo en el que debemos trabajar y abrigamos la esperanza de que cualesquiera sean las decisiones que adoptemos aquí las mantengamos en lugar de cambiarlas en pocas horas, por así decirlo. UN ويبدو لنا أننا جميعا نعرف الموعد النهائي الذي من المفروض أن نعمل في حدوده، وأملنا أن نلتزم بالقرارات التي نتخذها هنا أيا كانت، بدلا من أن نغيرها كل بضع ساعات كما هو الحال.
    La actual crisis económica mundial ilustra claramente que todos somos parte de una economía mundial única. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد.
    Creo que todos somos conscientes de que también nosotros hemos recorrido un difícil camino para llegar a la conclusión de nuestros debates sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره.
    Digo con toda confianza y sin vacilación que todos nosotros y toda la población de las Islas Marshall estamos muy orgullosos de los resultados que ustedes han conseguido. UN وأستطيع القول بكل ثقة ودون أي تردد أننا جميعا وأهالي جزر مارشال بأسرها فخورون جدا بإنجازكم.
    Digo con toda confianza y sin vacilación que todos nosotros y toda la población de las Islas Marshall estamos muy orgullosos de los resultados que ustedes han conseguido. UN وأستطيع القول بكل ثقة ودون أي تردد أننا جميعا وأهالي جزر مارشال بأسرها فخورون جدا بإنجازكم.
    De no ser el caso, ¿puedo considerar que estamos todos de acuerdo? UN هل هناك أسئلة أخرى؟ إن لم هناك سؤال، فإني أعتبر أننا جميعا موافقون؟
    Los acontecimientos de los últimos días demuestran claramente que estamos todos profundamente comprometidos con el cumplimiento de estos objetivos. UN وتبرهن أحداث الأيام القليلة الماضية بجلاء على أننا جميعا ملتزمون التزاما عميقا بتحقيق تلك الأهداف.
    Creo que todos nos damos cuenta de que este es un período extraordinariamente prometedor, un momento en el que las decisiones de este órgano pueden hacer historia. UN وأرى أننا جميعا ندرك أن هذه الفترة واعدة بدرجة غير عادية، فهي لحظة يمكن فيها لقرارات هذه الهيئة أن تصنع التاريخ.
    Esta esperanza es tanto más legítima desde el momento que todos hemos alcanzado un acuerdo en cuanto al carácter no negociable de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وهــو أمل يزيد من مشروعيته، أننا جميعا قد توصلنــا إلى اتفاق حول طبيعة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن غير القابلة للتفاوض.
    Esto nos brindará la oportunidad de demostrar con hechos y no sólo con palabras que todos tenemos voluntad y capacidad para luchar juntos contra este mal. UN وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة.
    Mi delegación cree que todos los aquí presentes hemos de prestar a la propuesta la seria consideración que este importante tema merece. UN ويعتقد وفد بلادي أننا جميعا هنا سنوليــه النظر الجاد اللائق بمثل هذا الاقتراح المتعلــق بهذه المسألة الهامة.
    Estoy segura de que todos compartimos este momento de satisfacción por el cual hemos trabajado diligentemente a todos los niveles. UN وإنني على ثقة من أننا جميعا نتقاسم اللحظة التي عملنا جميعا من أجلها بجد واجتهاد على جميع المستويات.
    Ahora, por mi parte soy una firme creyente de que somos todos ganadores aquí, pero desafortunadamente, no es así como funciona una competencia. Open Subtitles الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات
    todos los que nos encontramos aquí tenemos realmente la suerte de vivir momentos en que nunca ha sido mayor el acceso a la información. UN والواقع أننا جميعا هنا محظوظون حقا ﻷننا نعيش في عصر أصبح فيه الوصول إلى المعلومات أعظم مما كان عليه فــي أي وقــت مضــى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد