Pese a que sabemos que, incluso dentro del Grupo occidental, tal como dijo el Embajador de Icaza, existen diferencias de opinión, rehuir la discusión de la cuestión de las armas nucleares es hacer el avestruz y enterrar la cabeza en la tierra. | UN | وذلك بالرغم من أننا نعرف أنه توجد حتى داخل المجموعة الغربية اختلافات في اﻵراء كما قال السفير ايكازا. أما التهرب من مناقشة مسألة نزع السلاح النووي فهو اللعب مثل النعامة التي تدفن رأسها في الرمال. |
O bien podría ser que creyéramos que sabemos lo que es mejor para ellos por haber recorrido ese camino antes. | UN | أو يمكن أن يكون الشيء الذي نؤمن فيه هو أننا نعرف ما هو الأفضل لهم، كوننا سلكنا نفس الطريــق مــن قبــل. |
Realmente creo que sabemos cómo derrotar a la enfermedad; el problema es que todavía no lo hemos hecho. | UN | وأعتقد فعلا أننا نعرف كيفية دحر المرض - ولكننا لم نفعل مجرد ذلك حتى الآن. |
Y significa que conocemos la combinación correcta de calor y frío, y los ciclos necesarios para hacer germinar las semillas. | TED | ذلك يعني أننا نعرف التشكيلة الصحيحة للحراراة والبرودة والدورة التي يجب أن تمر بها لجعل البذرة تنبت. |
No obstante, por nuestra propia historia sabemos que esto no tiene que ser necesariamente así. | UN | إلا أننا نعرف من تاريخنا أن الأمر يجب ألا يكون على هذا النحو. |
Lo bueno es que lo sabemos y ella no sabe que lo sabemos. | Open Subtitles | الشيء الجيد هو أننا نعرف وأنها لا تعرف أننا نعرف |
Sería ridículo afirmar que sabemos cómo se crea la conciencia en nuestros cerebros, pero desde luego, podemos comenzar planteando la cuestión y empezar a ver el desarrollo de una solución. | TED | من السخف الادعاء أننا نعرف كيفية صنع الوعي في عقولنا, ولكن بالتأكيد يمكننا أن نبدأ للتعامل مع المسألة, ويمكننا أن نبدأ في رؤية شكل للحل |
Y la locura de todo esto es que sabemos cómo detenerla. | TED | والأمر المدهش هنا أننا نعرف كيف يمكننا أن نوقفه. |
Bueno, supongo que sabemos una cosa más: este es un momento muy interesante para el estudio de la física. | TED | حسناً، أخمّن أننا نعرف شيء آخر: أنه وقت مواتي لدراسة الفيزياء. |
Si buscan el artículo revisado por pares al respecto, verán todo tipo de terminología de fantasía: Es un complejo de superioridad ilusoria, pensando que sabemos cosas. | TED | حين تغادرون ابحثوا عن ورقة استعراض النظراء حول ذلك، ستجدون كل أنواع المصطلحات الوهمية؛ فتفكيرنا أننا نعرف الأشياء، هو وهم متعالٍ ومعقد. |
En segundo lugar, y lo que que todavía encuentro más notable, es que sabemos que no hay líderes supervisando estos peces. | TED | ثانيا، الشئ الذي أراه أكثرهم تميزاً، هو أننا نعرف أنه لا يوجد قادة يراقبون مدرسة الأسماك هذه |
Sabiendo que hubo dos especies coexistiendo en África hace 300 mil años, ya no podemos seguir diciendo que sabemos quién fabricó las herramientas encontradas en sitios sin ninguna especie asociada. | TED | وبوجود نوعين معًا في أفريقيا منذ 300 ألف عام، لم يعد بإمكاننا افتراض أننا نعرف صانع الأدوات في المواقع التي لا تحتوي على أنواع مرتبطة بها. |
Pero me alegra decir que pienso que sabemos cuál es la causa de todas estas enfermedades y esa causa es PDN: Problema del Déficit de Naturaleza. | TED | ولكن يسعدني أن أقول إنني أعتقد أننا نعرف السبب من كل هذه الظروف ، وهذا السبب هو NDD : اضطراب نقص الطبيعة. |
La Sociedad Ornitológica de Brasil, es decir que hablamos sólo de aves, dice que sabemos demasiado poco de las especies de la naturaleza. | TED | جمعية البرازيل للطيور، نحن الآن نتحدث عن الطيور فقط، هنالك إدعاءات أننا نعرف القليل جداً حول الكائنات في الطبيعة. |
El punto de todo esto es que sabemos algo que no sabíamos. | Open Subtitles | الواضح من كل هذه أننا نعرف الآن شيئا لم نكن نعرفه |
Usuario 4574... creo que sabemos quién es, Coronel. | Open Subtitles | 4574 مستخدم أعتقد أننا نعرف من هو يا كولونيل |
Creemos que conocemos lo que piensan sobre estas cuestiones. | UN | ونعتقد أننا نعرف أفكارهم حول هذه المسائل. |
Lo cierto es que conocemos las soluciones a nuestros problemas, sabemos qué tipo de asociación mundial necesitamos para resolver los problemas de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | والحقيقة أننا نعرف الحلول لمشاكلنا. ونحن نعرف نوع المشاركة اللازمة لمعالجة مشاكل الفقر والتخلف. |
Es de suponer que en algún momento los Estados hayan tenido que tomar posiciones durante una votación, incluso aunque sabemos que no necesariamente estamos sentando un precedente. | UN | ويفترض أن الدول يتعين عليها أن تصوت لصالح هذا الجانب أو ذاك في مرحلة ما، رغم أننا نعرف أننا لا نخلق بالضرورة سابقة. |
Bueno, ahora supongo que lo sabemos con certeza, ¿no? | Open Subtitles | حسنا . أعتقد أننا نعرف الآن، أليس كذلك؟ |
Bueno, supongo que los dos sabemos por qué estoy aquí, ¿verdad? | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد أننا نعرف كل ما هنا ، أليس كذلك؟ |
Hablando de amigos, parece ser que tenemos uno en común. | Open Subtitles | بالحديث عن الأصدقاء أنا أعتقد أننا نعرف صديقا مشتركا |
Creo que ambos sabemos lo que es capaz de hacer, doctor. | Open Subtitles | أعتقد أننا نعرف بالتأكيد ما أنت قادر عليه |
No creo que aún sepamos lo suficiente | TED | أنا لا أعتقد أننا نعرف ما يكفي حتى الآن. |