ويكيبيديا

    "أنها مجرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Es sólo
        
    • Es solo
        
    • Es una
        
    • que sólo
        
    • Solo es
        
    • Es un
        
    • Sólo es
        
    • como un mero
        
    • simplemente como
        
    • que era
        
    • Son sólo
        
    • como una
        
    • que son solo
        
    • es simplemente
        
    • como simples
        
    En lo que al mundo concierne, ella Es sólo una drogadicta muerta. Open Subtitles كل ما يعرفه العالم المعنيّ بالآمر أنها مجرد مدنة ميتة
    Al parecer, los organismos entienden que la auditoría Es sólo un paso al final del ciclo. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    - Pero aun así no quiero tocarla. - Vamos, Es solo un juguete. Open Subtitles ‫لكني لازلت لا أريد أن المسها ‫ـ هيا، أنها مجرد لعبة
    - ¿Que Es una broma? - No. ¿Por qué crees que vine? Open Subtitles هل تعتقد أنها مجرد مزحة لا لماذا تعتقد أنني هنا
    Estoy seguro que sólo Es un rumor, pero la historia es así. Open Subtitles وأنا متأكد من أنها مجرد شائعات لكنها مثل هذه القصة
    Estoy seguro que solo Es una fase. Que cada padre e hija deben atravesar. Open Subtitles متأكد أنها مجرد مرحلة على كل أب و ابنته أن يمرّا بها
    Al parecer, los organismos entienden que la auditoría Es sólo un paso al final del ciclo. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    Pensarán que este Es sólo otro pueblo sin ley... y todos nuestros esfuerzos quedarán borrados. Open Subtitles سيعتقدوا أنها مجرد بلدة تافهة وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى
    Santo cielo, Ella Es sólo una niña. Open Subtitles بحق السماء أنها مجرد طفله صغيره
    Es solo un atisbo, pero el marco de tiempo indica que fue tomado sobre la hora de la muerte. Open Subtitles أنها مجرد لمحة، لكن الطابع الزمني يشير أن هذا أخذ فى وقت قريب من وقت الوفاة
    Y de vez en cuando algo se mueve, pero dicen que Es solo un impulso. Open Subtitles و بين الفينة و الأخرى يتحرك جزء بجسمه لكنهم يقولون أنها مجرد خفقه
    - Pero aun así no quiero tocarla. - Vamos, Es solo un juguete. Open Subtitles ‫لكني لازلت لا أريد أن المسها ‫ـ هيا، أنها مجرد لعبة
    Estoy seguro de que Es una simple insolación. Pero haremos una resonancia como precaución extra. Open Subtitles أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس لكن سنجري رنيناً مغناطيسياً زيادة في الحذر
    No obstante, debo hacer hincapié en que sólo se trata de un paso adelante. UN ولكن عليَّ أن أؤكد أنها مجرد خطوة واحدة.
    Me pregunto, ¿hay una explicación médica para eso, o Solo es gente repitiendo de manera estúpida comportamientos anteriores y sin darse cuenta? Open Subtitles أتساءل، هل هناك تفسير طبي لذلك، أم أنها مجرد مجموعة من الناس يعيد بغباء السلوك القديم وليس تحقيق ذلك؟
    No se puede concebir como un mero accesorio de la resolución de conflictos o la consolidación de la paz. UN إنها لا يمكن أن تتصور على أنها مجرد عامل مساعد على حل الصراعات أو على بناء السلام.
    Dos delegaciones señalaron que el plan estratégico no debía considerarse simplemente como un marco de financiación, sino como un documento de carácter global. UN وأشار وفدان إلى أنه يجب ألا ينظر إلى الخطة الاستراتيجية على أنها مجرد إطار تمويلي، بل على أنها وثيقة شاملة متكاملة.
    Oye, mira, siento lo de ayer. O sea, creía que era una divertida historia familiar. Open Subtitles أسمع ، متأسف عن أحداث الأمس ، أعتقدتُ أنها مجرد قصص العائلة المُضحكة
    Son sólo dibujos, Brooke. Open Subtitles بروك أنها مجرد رسوم ,أنتي الوحيدة التي ستبهرينهم
    Además, si queremos el despegue económico de África, ésta no debe seguir siendo considerada únicamente como una reserva de materias primas. UN وليتسنى ﻷفريقيا أن تنطلق اقتصاديا، يجب فضلا عن ذلك، وقف النظر إليها على أنها مجرد مستودع للمواد الخام.
    Dado que son solo cosas, supongo que no te importa que echemos un vistazo rápido a tu mochila. Open Subtitles بما أنها مجرد أشياء لا أعتقد أنك ستمانعين إذا ألقينا نظرة سريعه على حقيبتك ؟
    ¿O es simplemente el deseo de acallar los reclamos de tu vieja madre? Open Subtitles أم أنها مجرد الرغبة في إيقاف أمك العجوز عن التذمر أخيراً؟
    Apuntó que muchas de las sanciones selectivas no habían de ser consideradas como simples medidas administrativas, sino que tenían un carácter punitivo pero sin las debidas garantías procesales correspondientes. UN وأوضحت أنه لا ينبغي النظر إلى العديد من العقوبات المستهدفة على أنها مجرد تدابير إدارية، بل هي بطبيعتها تدابير عقابية ولكن دون أن تكون مصحوبة بضمانات مراعاة الأصول القانونية الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد