Estoy seguro de que no quieren dejar que sus almirantes empiecen la tercera guerra mundial solo para salvar las apariencias. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنهم لا يريدون السماح لعمدائهم البحريين أن يبدأو بحرب عالمية ثالثة فقط ليحفظوا ماء وجههم |
Y parece que no quieren que otros Europeos se enteren. | Open Subtitles | ويبدو أنهم لا يريدون ان يدري أي أوربيون آخرون |
Y parece que no quieren ayuda, pero en cuanto algo salga mal, | Open Subtitles | نحن نحاول أن نساعد هؤلاء الناس وعلى ما يبدو أنهم لا يريدون مساعدتنا |
¿Usted cree que ellos no quieren revelar la razón cómo supieron de las drogas? | Open Subtitles | أنت تعتقد أنهم لا يريدون الكشف عن سبب معرفتهم بموضوع نقل المخدرات؟ |
ellos no quieren que encuentres la respuesta o el arma. | Open Subtitles | أنهم لا يريدون العثور على التذكرة الذهبية الدخان أو سلاح |
La gente temía escribir sus nombres porque decían que no querían meterse en líos. | TED | كان الناس خائفين من كتابة أسمائهم لأنهم قالوا أنهم لا يريدون أن يتعرضوا للمشاكل. |
Y se dio cuenta de que no querían que sufriera, desperdiciando su vida. | TED | وأدرك أنهم لا يريدون له أن يعاني ويبدد حياته سداً. |
A number pointed out that they did not want the good experiences of the Programme to be lost, while expressing the hope that the future funding mechanism would incorporate and/or build on the successes of the current system. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أنهم لا يريدون ضياع الخبرات الجيدة للبرنامج في حين أعربوا عن الأمل في أن تتضمن آلية التمويل القادمة و/أو ترتكز على النجاحات التي حققها النظام الحالي. |
Si han puesto tantas trampas es por que no quieren que nadie entre. | Open Subtitles | ,إذا كانوا قد وضعوا هذه الأفخاخ الكثيره لا بد أنهم لا يريدون أن يقترب أي أحد من هذا المكان |
Los tipos que dicen que no quieren casarse son los que te sorprenden. | Open Subtitles | الرجال الذين يقولون أنهم لا يريدون الزواج هم الذين يفاجئونك |
Kitt cuando los humanos cambian de tema, significa que no quieren hablar de ello. | Open Subtitles | كيت ، عندما يغير البشر الموضوع فهذا يعني أنهم لا يريدون الحديث عن ذلك |
Esas luces son las que te llevan a otros planos de existencia... pero a la mayoria de la gente... en realidad les gusta demasiado este mundo, asi que no quieren irse de aqui, entonces la cosa se vuelve un mal viaje, | Open Subtitles | هذه الأضواء هي أبواب تأخذك إلى أماكن أخرى من الوجود. ولكن معظم الناس. يعجبهم هذا العالم لدرجة أنهم لا يريدون الذهاب. |
Nos dicen que no quieren contratar a los maestros que iniciaron todo esto. | Open Subtitles | وهم يقولون لنا أنهم لا يريدون توظيف المعلمين الذين بدأ كل هذا |
A menos que no quieren que veamos semejante pendejada. | Open Subtitles | إلا أنهم لا يريدون منا أن نرى كيف السيئة التي كانت المكالمة سخيف. |
Si ellos no quieren dialogar, no hay remedio, pero si nosotros nos negamos, estamos mal. | Open Subtitles | طالما أنهم لا يريدون التحدث إلينا، ليس لدي خيار ولكن عندما نقرر عدم التحدث، أعتقد أننا نرتكب خطأ |
A mi parecer ellos no quieren publicar que no somos inmortales. | Open Subtitles | يبدو إلى أنهم لا يريدون أن يعلنوا أننا لسنا خالدين. |
¿Y qué pasa si ellos no quieren verme? | Open Subtitles | ومـاذا لو أنهم لا يريدون رؤيتي ؟ |
Y en una de las aldeas donde proyectamos, nos hicieron parar y dijeron que no querían que las mujeres aprendiesen sobre sus derechos. | TED | وفي إحدى القرى التي كنا نعرض فيها قاموا بإطفائها قالوا أنهم لا يريدون أن تعرف النساء حقوقهن |
Los indios dijeron una y otra vez que no querían vender. | Open Subtitles | الهنود قالوا مرارا وتكرارا أنهم لا يريدون أن يبيعوها |
¿O había algo que no querían que recordaras? | Open Subtitles | أو كان هناك شيء أنهم لا يريدون لك أن نتذكر؟ |
A number pointed out that they did not want the good experiences of the Programme to be lost, while expressing the hope that the future funding mechanism would incorporate and/or build on the successes of the current system. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أنهم لا يريدون ضياع الخبرات الجيدة للبرنامج فى حين أعربوا عن الأمل في أن تتضمن آلية التمويل القادمة و/أو ترتكز على النجاحات التي حققها النظام الحالي. |
Tal y como veo las cosas, en realidad no quieren que el proceso de paz tenga éxito. | UN | ومن تقييمي للحالة، أخلص إلى أنهم لا يريدون حقا لعملية السلام أن تنجح. |